Al-Qasas [The Narration] 88verses, revealed in Makkah


(28) Surat Al-Qasas سُورَة القَصَص
28:1

طَا-سِين-مِيم

Ta­Sin­Mim [These letters are one of the miracles of the Qur'an, and none but Allah (Alone) knows their meanings].

Ţa-Sin-Mim

28:2

تِلكَ آيَاتُ الكِتَابِ المُبِينِ

These are Verses of the manifest Book (that makes clear truth from falsehood, good from evil, etc.).

Tilka 'Āyatu Al-Kitabi Al-Mubini

28:3

نَتلُو عَلَيكَ مِننَبَإِ مُوسَى وَفِرعَونَ بِالحَقِّ لِقَوم ٍ يُؤمِنُونَ

We recite to you some of the news of Musa (Moses) and Fir'aun (Pharaoh) in truth, for a people who believe (those who believe in this Qur'an, and in the Oneness of Allah).

Natlū `Alayka Min Naba'i Mūsá Wa Fir`awna Bil-Ĥaqqi Liqawmin Yu'uminūna

28:4

إِنَّ فِرعَونَ عَلاَ فِي الأَرضِ وَجَعَلَ أَهلَهَا شِيَعا ً يَستَضعِفُ طَائِفَة ً مِنهُم يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُم وَيَستَحيِي نِسَاءَهُم إِنَّه ُُ كَانَ مِنَ المُفسِدِينَ

Verily, Fir'aun (Pharaoh) exalted himself in the land and made its people sects, weakening (oppressing) a group (i.e. Children of Israel) among them, killing their sons, and letting their females live. Verily, he was of the Mufsidun (i.e. those who commit great sins and crimes, oppressors, tyrants, etc.).

'Inna Fir`awna `Ala Fi Al-'Arđi Wa Ja`ala 'Ahlaha Shiya`aan Yastađ`ifu Ţa'ifatan Minhum Yudhabbiĥu 'Abna'ahum Wa Yastaĥyi Nisa'ahum 'Innahu Kana Mina Al-Mufsidina

28:5

وَنُرِيدُ أَننَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ استُضعِفُوا فِي الأَرضِ وَنَجْعَلَهُم أَئِمَّة ً وَنَجْعَلَهُمُ الوَارِثِينَ

And We wished to do a favour to those who were weak (and oppressed) in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors,

Wa Nuridu 'An Namunna `Alá Al-Ladhina Astuđ`ifū Fi Al-'Arđi Wa Naj`alahum 'A'immatan Wa Naj`alahumu Al-Warithina

28:6

وَنُمَكِّنَ لَهُم فِي الأَرضِ وَنُرِيَ فِرعَونَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنهُممَا كَانُوا يَحذَرُونَ

And to establish them in the land, and We let Fir'aun (Pharaoh) and Haman and their hosts receive from them that which they feared.

Wa Numakkina Lahum Fi Al-'Arđi Wa Nuriya Fir`awna Wa Hamana Wa Junūdahuma Minhum Ma Kanū Yaĥdharūna

28:7

وَأَوحَينَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَن أَرضِعِيه ِِ فَإِذَا خِفتِ عَلَيهِ فَأَلقِيه ِِ فِي اليَمِّ وَلاَ تَخَافِي وَلاَ تَحزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ~ُ إِلَيكِ وَجَاعِلُوه ُُ مِنَ المُرسَلِينَ

And We inspired the mother of Musa (Moses), (saying): "Suckle him [Musa (Moses)], but when you fear for him, then cast him into the river and fear not, nor grieve. Verily! We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers."

Wa 'Awĥayna 'Ilá 'Ummi Mūsá 'An 'Arđi`ihi Fa'idha Khifti `Alayhi Fa'alqihi Fi Al-Yammi Wa La Takhafi Wa La Taĥzani 'Inna Raddūhu 'Ilayki Wa Ja`ilūhu Mina Al-Mursalina

28:8

فَالتَقَطَهُ آلُ فِرعَونَ لِيَكُونَ لَهُم عَدُوّا ً وَحَزَنا ً إِنَّ فِرعَونَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ

Then the household of Fir'aun (Pharaoh) picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of) grief. Verily! Fir'aun (Pharaoh), Haman and their hosts were sinners.

Faltaqaţahu 'Ālu Fir`awna Liyakūna Lahum `Adūwaan Wa Ĥazanaan 'Inna Fir`awna Wa Hamana Wa Junūdahuma Kanū Khaţi'ina

28:9

وَقَالَت امرَأَةُ فِرعَونَ قُرَّةُ عَين ٍ لِي وَلَكَ لاَ تَقْتُلُوه ُُ عَسَى أَنيَنفَعَنَا أَو نَتَّخِذَه ُُ وَلَدا ً وَهُم لاَ يَشعُرُونَ

And the wife of Fir'aun (Pharaoh) said: "A comfort of the eye for me and for you. Kill him not, perhaps he may be of benefit to us, or we may adopt him as a son." And they perceive not (the result of that).

Wa Qalat Amra'atu Fir`awna Qurratu `Aynin Li Wa Laka La Taqtulūhu `Asá 'An Yanfa`ana 'Aw Nattakhidhahu Waladaan Wa Hum La Yash`urūna

28:10

وَأَصبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغا ً إِنكَادَت لَتُبْدِي بِه ِِ لَولاَ أَنرَبَطْنَا عَلَى قَلبِهَا لِتَكُونَ مِنَ المُؤمِنِينَ

And the heart of the mother of Musa (Moses) became empty [from every thought, except the thought of Musa (Moses)]. She was very near to disclose his (case, i.e. the child is her son), had We not strengthened her heart (with Faith), so that she might remain as one of the believers.

Wa 'Aşbaĥa Fu'uadu 'Ummi Mūsá Farighaan 'In Kadat Latubdi Bihi Lawla 'An Rabaţna `Alá Qalbiha Litakūna Mina Al-Mu'uminina

28:11

وَقَالَت لِأختِه ِِ قُصِّيه ِِ فَبَصُرَت بِه ِِ عَنجُنُب ٍ وَهُم لاَ يَشعُرُونَ

And she said to his [Musa's (Moses)] sister: "Follow him." So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not.

Wa Qalat Li'khtihi Quşşihi Fabaşurat Bihi `An Junubin Wa Hum La Yash`urūna

28:12

وَحَرَّمنَا عَلَيهِ المَرَاضِعَ مِنقَبْلُ فَقَالَت هَل أَدُلُّكُم عَلَى أَهلِ بَيت ٍ يَكفُلُونَه ُُ لَكُم وَهُم لَه ُُ نَاصِحُونَ

And We had already forbidden (other) foster suckling mothers for him, until she (his sister came up and) said: "Shall I direct you to a household who will rear him for you, and sincerely they will look after him in a good manner?"

Wa Ĥarramna `Alayhi Al-Marađi`a Min Qablu Faqalat Hal 'Adullukum `Alá 'Ahli Baytin Yakfulūnahu Lakum Wa Hum Lahu Naşiĥūna

28:13

فَرَدَدْنَاهُ~ُ إِلَى أُمِّه ِِ كَي تَقَرَّ عَينُهَا وَلاَ تَحزَنَ وَلِتَعلَمَ أَنَّ وَعدَ اللَّهِ حَقّ ٌ وَلَكِنَّ أَكثَرَهُم لاَ يَعلَمُونَ

So did We restore him to his mother, that she might be delighted, and that she might not grieve, and that she might know that the Promise of Allah is true. But most of them know not.

Faradadnahu 'Ilá 'Ummihi Kay Taqarra `Aynuha Wa La Taĥzana Wa Lita`lama 'Anna Wa`da Allahi Ĥaqqun Wa Lakinna 'Aktharahum La Ya`lamūna

28:14

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّه ُُ وَاستَوَى آتَينَاه ُُ حُكما ً وَعِلما ً وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُحسِنِينَ

And when he attained his full strength, and was perfect (in manhood), We bestowed on him Hukman (Prophethood, right judgement of the affairs) and religious knowledge [of the religion of his forefathers i.e. Islamic Monotheism]. And thus do We reward the Muhsinun (i.e. good doers - see the footnote of V.9:120).

Wa Lamma Balagha 'Ashuddahu Wa Astawá 'Ātaynahu Ĥukmaan Wa `Ilmaan Wa Kadhalika Najzi Al-Muĥsinina

28:15

وَدَخَلَ المَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفلَة ٍ مِن أَهلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَينِ يَقْتَتِلاَنِ هَذَا مِنشِيعَتِه ِِ وَهَذَا مِن عَدُوِّه ِِ فَاستَغَاثَهُ الَّذِي مِنشِيعَتِه ِِ عَلَى الَّذِي مِن عَدُوِّه ِِ فَوَكَزَه ُُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيهِ قَالَ هَذَا مِن عَمَلِ الشَّيطَانِ إِنَّه ُُ عَدُوّ ٌ مُضِلّ ٌ مُبِين ٌ

And he entered the city at a time of unawareness of its people, and he found there two men fighting, - one of his party (his religion - from the Children of Israel), and the other of his foes. The man of his (own) party asked him for help against his foe, so Musa (Moses) struck him with his fist and killed him. He said: "This is of Shaitan's (Satan) doing, verily, he is a plain misleading enemy."

Wa Dakhala Al-Madinata `Alá Ĥini Ghaflatin Min 'Ahliha Fawajada Fiha Rajulayni Yaqtatilani Hadha Min Shi`atihi Wa Hadha Min `Adūwihi Fastaghathahu Al-Ladhi Min Shi`atihi `Alá Al-Ladhi Min `Adūwihi Fawakazahu Mūsá Faqađá `Alayhi Qala Hadha Min `Amali Ash-Shayţani 'Innahu `Adūwun Muđillun Mubinun

28:16

قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمتُ نَفسِي فَاغفِر لِي فَغَفَرَ لَهُ~ُ إِنَّه ُُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ

He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." Then He forgave him. Verily, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.

Qala Rabbi 'Inni Žalamtu Nafsi Faghfir Li Faghafara Lahu 'Innahu Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥimu

28:17

قَالَ رَبِّ بِمَا أَنعَمتَ عَلَيَّ فَلَن أَكُونَ ظَهِيرا ً لِلمُجْرِمِينَ

He said: "My Lord! For that with which You have favoured me, I will never more be a helper for the Mujrimun (criminals, disobedient to Allah, polytheists, sinners, etc.)!"

Qala Rabbi Bima 'An`amta `Alayya Falan 'Akūna Žahiraan Lilmujrimina

28:18

فَأَصبَحَ فِي المَدِينَةِ خَائِفا ً يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي استَنصَرَه ُُ بِالأَمسِ يَستَصرِخُه ُُ قَالَ لَه ُُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيّ ٌ مُبِين ٌ

So he became afraid, looking about in the city (waiting as to what will be the result of his crime of killing), when behold, the man who had sought his help the day before, called for his help (again). Musa (Moses) said to him: "Verily, you are a plain misleader!"

Fa'aşbaĥa Fi Al-Madinati Kha'ifaan Yataraqqabu Fa'idha Al-Ladhi Astanşarahu Bil-'Amsi Yastaşrikhuhu Qala Lahu Mūsá 'Innaka Laghawiyun Mubinun

28:19

فَلَمَّا أَن أَرَادَ أَنيَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوّ ٌ لَهُمَا قَالَ يَامُوسَى أَتُرِيدُ أَنتَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلتَ نَفسا ً بِالأَمسِ إِنتُرِيدُ إِلاَّ أَنتَكُونَ جَبَّارا ً فِي الأَرضِ وَمَا تُرِيدُ أَنتَكُونَ مِنَ المُصلِحِينَ

Then when he decided to seize the man who was an enemy to both of them, the man said: "O Musa (Moses)! Is it your intention to kill me as you killed a man yesterday? Your aim is nothing but to become a tyrant in the land, and not to be one of those who do right."

Falamma 'An 'Arada 'An Yabţisha Bial-Ladhi Huwa `Adūwun Lahuma Qala Ya Mūsá 'Aturidu 'An Taqtulani Kama Qatalta Nafsaan Bil-'Amsi 'In Turidu 'Illa 'An Takūna Jabbaraan Fi Al-'Arđi Wa Ma Turidu 'An Takūna Mina Al-Muşliĥina

28:20

وَجَاءَ رَجُل ٌ مِن أَقْصَى المَدِينَةِ يَسعَى قَالَ يَامُوسَى إِنَّ المَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخرُجإِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ

And there came a man running, from the farthest end of the city. He said: "O Musa (Moses)! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape.Truly, I am to you of those who give sincere advice."

Wa Ja'a Rajulun Min 'Aqşá Al-Madinati Yas`á Qala Ya Mūsá 'Inna Al-Mala'a Ya'tamirūna Bika Liyaqtulūka Fakhruj 'Inni Laka Mina An-Naşiĥina

28:21

فَخَرَجَ مِنهَا خَائِفا ً يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ القَومِ الظَّالِمِينَ

So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said: "My Lord! Save me from the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doers)!"

Fakharaja Minha Kha'ifaan Yataraqqabu Qala Rabbi Najjini Mina Al-Qawmi Až-Žalimina

28:22

وَلَمَّا تَوَجَّه ََ تِلقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَنيَهدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيل

And when he went towards (the land of) Madyan (Midian) he said: "It may be that my Lord guides me to the Right Way."

Wa Lamma Tawajjaha Tilqa'a Madyana Qala `Asá Rabbi 'An Yahdiyani Sawa'a As-Sabil

28:23

وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيهِ أُمَّة ً مِنَ النَّاسِ يَسقُونَ وَوَجَدَ مِندُونِهِمُ امرَأتَينِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لاَ نَسقِي حَتَّى يُصدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيخ ٌ كَبِير ٌ

And when he arrived at the water of Madyan (Midian) he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: "What is the matter with you?" They said: "We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). And our father is a very old man."

Wa Lamma Warada Ma'a Madyana Wajada `Alayhi 'Ummatan Mina An-Nasi Yasqūna Wa Wajada Min Dūnihimu Amra'tayni Tadhūdani Qala Ma Khaţbukuma Qalata La Nasqi Ĥattá Yuşdira Ar-Ri`a'u Wa 'Abūna Shaykhun Kabirun

28:24

فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلتَ إِلَيَّ مِن خَير ٍ فَقِير ٌ

So he watered (their flocks) for them, then he turned back to shade, and said: "My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!"

Fasaqá Lahuma Thumma Tawallá 'Ilá Až-Žilli Faqala Rabbi 'Inni Lima 'Anzalta 'Ilayya Min Khayrin Faqirun

28:25

فَجَاءَتهُ إِحدَاهُمَا تَمشِي عَلَى استِحيَاء ٍ قَالَت إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَه ُُ وَقَصَّ عَلَيهِ القَصَصَ قَالَ لاَ تَخَف نَجَوتَ مِنَ القَومِ الظَّالِمِينَ

Then there came to him one of the two women, walking shyly. She said: "Verily, my father calls you that he may reward you for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear you not. You have escaped from the people who are Zalimun (polytheists, disbelievers, and wrong-doers)."

Faja'at/hu 'Iĥdahuma Tamshi `Alá Astiĥya'in Qalat 'Inna 'Abi Yad`ūka Liyajziyaka 'Ajra Ma Saqayta Lana Falamma Ja'ahu Wa Qaşşa `Alayhi Al-Qaşaşa Qala La Takhaf Najawta Mina Al-Qawmi Až-Žalimina

28:26

قَالَت إِحدَاهُمَا يَاأَبَتِ استَأْجِرهُ إِنَّ خَيرَ مَنِ استَأْجَرتَ القَوِيُّ الأَمِينُ

And said one of them (the two women): "O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy."

Qalat 'Iĥdahuma Ya 'Abati Asta'jirhu 'Inna Khayra Mani Asta'jarta Al-Qawiyu Al-'Aminu

28:27

قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَن أُنكِحَكَ إِحدَى ابْنَتَيَّ هَاتَينِ عَلَى أَنتَأْجُرَنِي ثَمَانِيَةَ حِجَج ٍ فَإِن أَتمَمتَ عَشرا ً فَمِن عِنْدِكَ وَمَا أُرِيدُ أَن أَشُقَّ عَلَيكَ سَتَجِدُنِي إِنشَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

He said: "I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on condition that you serve me for eight years, but if you complete ten years, it will be (a favour) from you. But I intend not to place you under a difficulty. If Allah will, you will find me one of the righteous."

Qala 'Inni 'Uridu 'An 'Unkiĥaka 'Iĥdá Abnatayya Hatayni `Alá 'An Ta'jurani Thamaniyata Ĥijajin Fa'in 'Atmamta `Ashraan Famin `Indika Wa Ma 'Uridu 'An 'Ashuqqa `Alayka Satajiduni 'In Sha'a Allahu Mina Aş-Şaliĥina

28:28

قَالَ ذَلِكَ بَينِي وَبَينَكَ أَيَّمَا الأَجَلَينِ قَضَيتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيل ٌ

He [Musa (Moses)] said: "That (is settled) between me and you whichever of the two terms I fulfill, there will be no injustice to me, and Allah is Surety over what we say."

Qala Dhalika Bayni Wa Baynaka 'Ayyama Al-'Ajalayni Qađaytu Fala `Udwana `Alayya Wa Allahu `Alá Ma Naqūlu Wa Kilun

28:29

فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الأَجَلَ وَسَارَ بِأَهلِهِ آنَسَ مِنجَانِبِ الطُّورِ نَارا ً قَالَ لِأهلِهِ امكُثُوا إِنِّي آنَستُ نَارا ً لَعَلِّي آتِيكُممِنهَا بِخَبَرٍ أَو جَذوَة ٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُم تَصطَلُونَ

Then, when Musa (Moses) had fulfilled the term, and was travelling with his family, he saw a fire in the direction of Tur (Mount). He said to his family: "Wait, I have seen a fire; perhaps I may bring to you from there some information, or a burning fire-brand that you may warm yourselves."

Falamma Qađá Mūsá Al-'Ajala Wa Sara Bi'ahlihi 'Ānasa Min Janibi Aţ-Ţūri Naraan Qala Li'hlihi Amkuthū 'Inni 'Ānastu Naraan La`alli 'Ātikum Minha Bikhabarin 'Aw Jadhwatin Mina An-Nari La`allakum Taşţalūna

28:30

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي مِنشَاطِئِ الوَادِي الأَيمَنِ فِي البُقْعَةِ المُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنيَامُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ العَالَمِينَ

So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley, in the blessed place from the tree: "O Musa (Moses)! Verily! I am Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

Falamma 'Ataha Nūdi Min Shaţi'i Al-Wadi Al-'Aymani Fi Al-Buq`ati Al-Mubarakati Mina Ash-Shajarati 'An Ya Mūsá 'Inni 'Ana Allahu Rabbu Al-`Ālamina

28:31

وَأَن أَلقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهتَزُّ كَأَنَّهَا جَانّ ٌ وَلَّى مُدْبِرا ً وَلَم يُعَقِّبيَامُوسَى أَقْبِل وَلاَ تَخَف إِنَّكَ مِنَ الآمِنِينَ

"And throw your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. (It was said): "O Musa (Moses)! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure.

Wa 'An 'Alqi `Aşaka Falamma Ra'aha Tahtazzu Ka'annaha Jannun Wallá Mudbiraan Wa Lam Yu`aqqib Ya Mūsá 'Aqbil Wa La Takhaf 'Innaka Mina Al-'Āminina

28:32

اسلُك يَدَكَ فِي جَيبِكَ تَخرُجبَيضَاءَ مِن غَيرِ سُوء ٍ وَاضمُم إِلَيكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهبِ فَذَانِكَ بُرهَانَانِ مِنرَبِّكَ إِلَى فِرعَونَ وَمَلَئِهِ~ِ إِنَّهُم كَانُوا قَوما ً فَاسِقِينَ

"Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease, and draw your hand close to your side to be free from fear (that which you suffered from the snake, and also by that your hand will return to its original state). these are two Burhan (signs, miracles, evidences, proofs) from your Lord to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs. Verily, they are the people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).

Asluk Yadaka Fi Jaybika Takhruj Bayđa'a Min Ghayri Sū'in Wa Ađmum 'Ilayka Janaĥaka Mina Ar-Rahbi Fadhanika Burhanani Min Rabbika 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi 'Innahum Kanū Qawmaan Fasiqina

28:33

قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلتُ مِنهُم نَفسا ً فَأَخَافُ أَنيَقْتُلُونِ

He said: "My Lord! I have killed a man among them, and I fear that they will kill me.

Qala Rabbi 'Inni Qataltu Minhum Nafsaan Fa'akhafu 'An Yaqtulūni

28:34

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفصَحُ مِنِّي لِسَانا ً فَأَرسِلهُ مَعِيَ رِدْءا ً يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَنيُكَذِّبُونِ

"And my brother Harun (Aaron) he is more eloquent in speech than me so send him with me as a helper to confirm me. Verily! I fear that they will belie me."

Wa 'Akhi Harūnu Huwa 'Afşaĥu Minni Lisanaan Fa'arsilhu Ma`iya Rid'aan Yuşaddiquni 'Inni 'Akhafu 'An Yukadhdhibūni

28:35

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلطَانا ً فَلاَ يَصِلُونَ إِلَيكُمَا بِآيَاتِنَا أَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الغَالِبُونَ

Allah said: "We will strengthen your arm through your brother, and give you both power, so they shall not be able to harm you, with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), you two as well as those who follow you will be the victors."

Qala Sanashuddu `Ađudaka Bi'akhika Wa Naj`alu Lakuma Sulţanaan Fala Yaşilūna 'Ilaykuma Bi'ayatina 'Antuma Wa Mani Attaba`akuma Al-Ghalibūna

28:36

فَلَمَّا جَاءَهُممُوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَات ٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلاَّ سِحر ٌ مُفتَرى ً وَمَا سَمِعنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الأَوَّلِينَ

Then when Musa (Moses) came to them with Our Clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they said: "This is nothing but invented magic. Never did we hear of this among our fathers of old."

Falamma Ja'ahum Mūsá Bi'ayatina Bayyinatin Qalū Ma Hadha 'Illa Siĥrun Muftaráan Wa Ma Sami`na Bihadha Fi 'Āba'ina Al-'Awwalina

28:37

وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعلَمُ بِمَنجَاءَ بِالهُدَى مِن عِنْدِه ِِ وَمَنتَكُونُ لَه ُُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لاَ يُفلِحُ الظَّالِمُونَ

Musa (Moses) said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the Zalimun (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah) will not be successful."

Wa Qala Mūsá Rabbi 'A`lamu Biman Ja'a Bil-Hudá Min `Indihi Wa Man Takūnu Lahu `Āqibatu Ad-Dari 'Innahu La Yufliĥu Až-Žalimūna

28:38

وَقَالَ فِرعَونُ يَاأَيُّهَا المَلَأُ مَا عَلِمتُ لَكُممِنإِلَه ٍٍ غَيرِي فَأَوقِدلِي يَاهَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِي صَرحا ً لَعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَه ِِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّه ُُ مِنَ الكَاذِبِينَ

Fir'aun (Pharaoh) said: "O chiefs! I know not that you have an ilah (a god) other than me, so kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay, and set up for me a Sarhan (a lofty tower, or palace, etc.) in order that I may look at (or look for) the Ilah (God) of Musa (Moses); and verily, I think that he [Musa (Moses)] is one of the liars."

Wa Qala Fir`awnu Ya 'Ayyuha Al-Mala'u Ma `Alimtu Lakum Min 'Ilahin Ghayri Fa'awqid Li Ya Hamanu `Alá Aţ-Ţini Faj`al Li Şarĥaan La`alli 'Aţţali`u 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Inni La'ažunnuhu Mina Al-Kadhibina

28:39

وَاستَكبَرَ هُوَ وَجُنُودُه ُُ فِي الأَرضِ بِغَيرِ الحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُم إِلَينَا لاَ يُرجَعُونَ

And he and his hosts were arrogant in the land, without right, and they thought that they would never return to Us.

Wa Astakbara Huwa Wa Junūduhu Fi Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Žannū 'Annahum 'Ilayna La Yurja`ūna

28:40

فَأَخَذنَاه ُُ وَجُنُودَه ُُ فَنَبَذنَاهُم فِي اليَمِّ فَانظُر كَيفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ

So We seized him and his hosts, and We threw them all into the sea (and drowned them). So behold (O Muhammad SAW) what was the end of the Zalimun [wrong-doers, polytheists and those who disbelieved in the Oneness of their Lord (Allah), or rejected the advice of His Messenger Musa (Moses)].

Fa'akhadhnahu Wa Junūdahu Fanabadhnahum Fi Al-Yammi Fanžur Kayfa Kana `Āqibatu Až-Žalimina

28:41

وَجَعَلنَاهُم أَئِمَّة ً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَومَ القِيَامَةِ لاَ يُنصَرُونَ

And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped.

Wa Ja`alnahum 'A'immatan Yad`ūna 'Ilá An-Nari Wa Yawma Al-Qiyamati La Yunşarūna

28:42

وَأَتبَعنَاهُم فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعنَة ً وَيَومَ القِيَامَةِ هُممِنَ المَقْبُوحِينَ

And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among Al-Maqbuhun (those who are prevented to receive Allah's Mercy or any good, despised or destroyed, etc.).

Wa 'Atba`nahum Fi Hadhihi Ad-Dunya La`natan Wa Yawma Al-Qiyamati Hum Mina Al-Maqbūĥina

28:43

وَلَقَدآتَينَا مُوسَى الكِتَابَ مِنبَعدِ مَا أَهلَكنَا القُرُونَ الأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدى ً وَرَحمَة ً لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرُونَ

And indeed We gave Musa (Moses), after We had destroyed the generations of old, the Scripture [the Taurat (Torah)] as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember (or receive admonition).

Wa Laqad 'Ātayna Mūsá Al-Kitaba Min Ba`di Ma 'Ahlakna Al-Qurūna Al-'Ūlá Başa'ira Lilnnasi Wa Hudáan Wa Raĥmatan La`allahum Yatadhakkarūna

28:44

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الغَربِيِّ إِذ قَضَينَا إِلَى مُوسَى الأَمرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِين

And you (O Muhammad SAW) were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa (Moses) the commandment, and you were not among those present.

Wa Ma Kunta Bijanibi Al-Gharbiyi 'Idh Qađayna 'Ilá Mūsá Al-'Amra Wa Ma Kunta Mina Ash-Shahidin

28:45

وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونا ً فَتَطَاوَلَ عَلَيهِمُ العُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِيا ً فِي أَهلِ مَدْيَنَ تَتلُوا عَلَيهِم آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرسِلِينَ

But We created generations [after generations i.e. after Musa (Moses) <><>], and long were the ages that passed over them. And you (O Muhammad SAW) were not a dweller among the people of Madyan (Midian), reciting Our Verses to them. But it is We Who kept sending (Messengers).

Wa Lakinna 'Ansha'na Qurūnaan Fataţawala `Alayhimu Al-`Umuru Wa Ma Kunta Thawiaan Fi 'Ahli Madyana Tatlū `Alayhim 'Āyatina Wa Lakinna Kunna Mursilina

28:46

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذ نَادَينَا وَلَكِنرَحمَة ً مِنرَبِّكَ لِتُنذِرَ قَوما ً مَا أَتَاهُممِننَذِير ٍ مِنقَبْلِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرُونَ

And you (O Muhammad SAW) were not at the side of the Tur (Mount) when We did call, [it is said that Allah called the followers of Muhammad SAW , and they answered His Call, or that Allah called Musa (Moses)]. But (you are sent) as a mercy from your Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before you, in order that they may remember or receive admonition. [Tafsir At-Tabari, Vol. 20, Page 81].

Wa Ma Kunta Bijanibi Aţ-Ţūri 'Idh Nadayna Wa Lakin Raĥmatan Min Rabbika Litundhira Qawmaan Ma 'Atahum Min Nadhirin Min Qablika La`allahum Yatadhakkarūna

28:47

وَلَولاَ أَنتُصِيبَهُممُصِيبَة ٌ بِمَا قَدَّمَت أَيدِيهِم فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَولاَ أَرسَلتَ إِلَينَا رَسُولا ً فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ المُؤمِنِينَ

And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said: "Our Lord! Why did You not send us a Messenger? We should then have followed Your Ayat (Verses of the Qur'an) and should have been among the believers."

Wa Lawla 'An Tuşibahum Muşibatun Bima Qaddamat 'Aydihim Fayaqūlū Rabbana Lawla 'Arsalta 'Ilayna Rasūlaan Fanattabi`a 'Āyatika Wa Nakūna Mina Al-Mu'uminina

28:48

فَلَمَّا جَاءَهُمُ الحَقُّ مِن عِنْدِنَا قَالُوا لَولاَ أُوتِيَ مِثلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَم يَكفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِنقَبْلُ قَالُوا سِحرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلّ ٍ كَافِرُونَ

But when the truth (i.e. Muhammad SAW with his Message) has come to them from Us, they say: "Why is he not given the like of what was given to Musa (Moses)? Did they not disbelieve in that which was given to Musa (Moses) of old? They say: "Two kinds of magic [the Taurat (Torah) and the Qur'an] each helping the other!" And they say: "Verily! In both we are disbelievers."

Falamma Ja'ahumu Al-Ĥaqqu Min `Indina Qalū Lawla 'Ūtiya Mithla Ma 'Ūtiya Mūsá 'Awalam Yakfurū Bima 'Ūtiya Mūsá Min Qablu Qalū Siĥrani Tažahara Wa Qalū 'Inna Bikullin Kafirūna

28:49

قُل فَأْتُوا بِكِتَاب ٍ مِن عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهدَى مِنهُمَا أَتَّبِعهُ إِنكُنتُم صَادِقِينَ

Say (to them, O Muhammad SAW): "Then bring a Book from Allah, which is a better guide than these two [the Taurat (Torah) and the Qur'an], that I may follow it, if you are truthful."

Qul Fa'tū Bikitabin Min `Indi Allahi Huwa 'Ahdá Minhuma 'Attabi`hu 'In Kuntum Şadiqina

28:50

فَإِنلَم يَستَجِيبُوا لَكَ فَاعلَم أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهوَاءَهُم وَمَن أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاه ُُ بِغَيرِ هُدى ً مِنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهدِي القَومَ الظَّالِمِينَ

But if they answer you not (i.e. do not believe in your doctrine of Islamic Monotheism, nor follow you), then know that they only follow their own lusts. And who is more astray than one who follows his own lusts, without guidance from Allah? Verily! Allah guides not the people who are Zalimun (wrong-doers, disobedient to Allah, and polytheists).

Fa'in Lam Yastajibū Laka Fa`lam 'Annama Yattabi`ūna 'Ahwa'ahum Wa Man 'Ađallu Mimmani Attaba`a Hawahu Bighayri Hudáan Mina Allahi 'Inna Allaha La Yahdi Al-Qawma Až-Žalimina

28:51

وَلَقَدوَصَّلنَا لَهُمُ القَولَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرُونَ

And indeed now We have conveyed the Word (this Qur'an in which is the news of everything to them), in order that they may remember (or receive admonition).

Wa Laqad Waşşalna Lahumu Al-Qawla La`allahum Yatadhakkarūna

28:52

الَّذِينَ آتَينَاهُمُ الكِتَابَ مِنقَبْلِه ِِ هُمبِه ِِ يُؤمِنُونَ

Those to whom We gave the Scripture [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] before it, - they believe in it (the Qur'an).

Al-Ladhina 'Ātaynahumu Al-Kitaba Min Qablihi Hum Bihi Yu'uminūna

28:53

وَإِذَا يُتلَى عَلَيهِم قَالُوا آمَنَّا بِهِ~ِ إِنَّهُ الحَقُّ مِنرَبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِنقَبْلِه ِِ مُسلِمِينَ

And when it is recited to them, they say: "We believe in it. Verily, it is the truth from our Lord. Indeed even before it we have been from those who submit themselves to Allah in Islam as Muslims (like 'Abdullah bin Salam and Salman Al-Farisi, etc.).

Wa 'Idha Yutlá `Alayhim Qalū 'Āmanna Bihi 'Innahu Al-Ĥaqqu Min Rabbina 'Inna Kunna Min Qablihi Muslimina

28:54

أُولَائِكَ يُؤتَونَ أَجْرَهُممَرَّتَينِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُم يُنفِقُونَ

These will be given their reward twice over, because they are patient, and repel evil with good, and spend (in charity) out of what We have provided them.

'Ūla'ika Yu'utawna 'Ajrahum Marratayni Bima Şabarū Wa Yadra'ūna Bil-Ĥasanati As-Sayyi'ata Wa Mimma Razaqnahum Yunfiqūna

28:55

وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغوَ أَعرَضُوا عَنهُ وَقَالُوا لَنَا أَعمَالُنَا وَلَكُم أَعمَالُكُم سَلاَمٌ عَلَيكُم لاَ نَبْتَغِي الجَاهِلِينَ

And when they hear Al­Laghw (dirty, false, evil vain talk), they withdraw from it and say: "To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant."

Wa 'Idha Sami`ū Al-Laghwa 'A`rađū `Anhu Wa Qalū Lana 'A`maluna Wa Lakum 'A`malukum Salamun `Alaykum La Nabtaghi Al-Jahilina

28:56

إِنَّكَ لاَ تَهدِي مَن أَحبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهدِي مَنيَشَاءُ وَهُوَ أَعلَمُ بِالمُهتَدِينَ

Verily! You (O Muhammad SAW) guide not whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided.

'Innaka La Tahdi Man 'Aĥbabta Wa Lakinna Allaha Yahdi Man Yasha'u Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadina

28:57

وَقَالُوا إِننَتَّبِعِ الهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّف مِن أَرضِنَا أَوَلَم نُمَكِّنلَهُم حَرَما ً آمِنا ً يُجْبَى إِلَيهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيء ٍ رِزقا ً مِنلَدُنَّا وَلَكِنَّ أَكثَرَهُم لاَ يَعلَمُونَ

And they say: "If we follow the guidance with you, we would be snatched away from our land." Have We not established for them a secure sanctuary (Makkah), to which are brought fruits of all kinds, a provision from Ourselves, but most of them know not.

Wa Qalū 'In Nattabi`i Al-Hudá Ma`aka Nutakhaţţaf Min 'Arđina 'Awalam Numakkin Lahum Ĥaramaan 'Āminaan Yujbá 'Ilayhi Thamaratu Kulli Shay'in Rizqaan Min Ladunna Wa Lakinna 'Aktharahum La Ya`lamūna

28:58

وَكَم أَهلَكنَا مِنقَريَة ٍ بَطِرَت مَعِيشَتَهَا فَتِلكَ مَسَاكِنُهُم لَم تُسكَنمِنبَعدِهِم إِلاَّ قَلِيلا ً وَكُنَّا نَحنُ الوَارِثِينَ

And how many a town (population) have We destroyed, which were thankless for its means of livelihood (disobeyed Allah, and His Messengers, by doing evil deeds and crimes) ! And those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little. And verily! We have been the inheritors.

Wa Kam 'Ahlakna Min Qaryatin Baţirat Ma`ishataha Fatilka Masakinuhum Lam Tuskan Min Ba`dihim 'Illa Qalilaan Wa Kunna Naĥnu Al-Warithina

28:59

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهلِكَ القُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولا ً يَتلُوا عَلَيهِم آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهلِكِي القُرَى إِلاَّ وَأَهلُهَا ظَالِمُونَ

And never will your Lord destroy the towns (populations) until He sends to their mother town a Messenger reciting to them Our Verses. And never would We destroy the towns unless the people thereof are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers in the Oneness of Allah, oppressors and tyrants).

Wa Ma Kana Rabbuka Muhlika Al-Qurá Ĥattá Yab`atha Fi 'Ummiha Rasūlaan Yatlū `Alayhim 'Āyatina Wa Ma Kunna Muhliki Al-Qurá 'Illa Wa 'Ahluha Žalimūna

28:60

وَمَا أُوتِيتُممِنشَيء ٍ فَمَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَير ٌ وَأَبْقَى أَفَلاَ تَعقِلُونَ

And whatever you have been given is an enjoyment of the life of (this) world and its adornment, and that (Hereafter) which is with Allah is better and will remain forever. Have you then no sense?

Wa Ma 'Ūtitum Min Shay'in Famata`u Al-Ĥayaati Ad-Dunya Wa Zinatuha Wa Ma `Inda Allahi Khayrun Wa 'Abqá 'Afala Ta`qilūna

28:61

أَفَمَنوَعَدْنَاه ُُ وَعداً حَسَنا ً فَهُوَ لاَقِيه ِِ كَمَنمَتَّعنَاه ُُ مَتَاعَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَومَ القِيَامَةِ مِنَ المُحضَرِينَ

Is he whom We have promised an excellent promise (Paradise), which he will find true, like him whom We have made to enjoy the luxuries of the life of (this) world, then on the Day of Resurrection, he will be among those brought up (to be punished in the Hell-fire)?

'Afaman Wa`adnahu Wa`daan Ĥasanaan Fahuwa Laqihi Kaman Matta`nahu Mata`a Al-Ĥayaati Ad-Dunya Thumma Huwa Yawma Al-Qiyamati Mina Al-Muĥđarina

28:62

وَيَومَ يُنَادِيهِم فَيَقُولُ أَينَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُم تَزعُمُونَ

And (remember) the Day when He will call to them, and say: "Where are My (so-called) partners whom you used to assert?"

Wa Yawma Yunadihim Fayaqūlu 'Ayna Shuraka'iya Al-Ladhina Kuntum Taz`umūna

28:63

قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيهِمُ القَولُ رَبَّنَا هَاؤُلاَء الَّذِينَ أَغوَينَا أَغوَينَاهُم كَمَا غَوَينَا تَبَرَّأْنَا إِلَيكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعبُدُونَ

Those about whom the Word will have come true (to be punished) will say: "Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray, as we were astray ourselves. We declare our innocence (from them) before You. It was not us they worshipped."

Qala Al-Ladhina Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Rabbana Ha'uula' Al-Ladhina 'Aghwayna 'Aghwaynahum Kama Ghawayna Tabarra'na 'Ilayka Ma Kanū 'Īyana Ya`budūna

28:64

وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُم فَدَعَوهُم فَلَم يَستَجِيبُوا لَهُم وَرَأَوا العَذَابَ لَو أَنَّهُم كَانُوا يَهتَدُونَ

And it will be said (to them): "Call upon your (so-called) partners (of Allah), and they will call upon them, but they will give no answer to them, and they will see the torment. (They will then wish) if only they had been guided!

Wa Qila Ad`ū Shuraka'akum Fada`awhum Falam Yastajibū Lahum Wa Ra'aw Al-`Adhaba Law 'Annahum Kanū Yahtadūna

28:65

وَيَومَ يُنَادِيهِم فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ المُرسَلِينَ

And (remember) the Day (Allah) will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers?"

Wa Yawma Yunadihim Fayaqūlu Madha 'Ajabtumu Al-Mursalina

28:66

فَعَمِيَت عَلَيهِمُ الأَنْبَاءُ يَومَئِذ ٍ فَهُم لاَ يَتَسَاءَلُونَ

Then the news of a good answer will be obscured to them on that day, and they will not be able to ask one another.

Fa`amiyat `Alayhimu Al-'Anba'u Yawma'idhin Fahum La Yatasa'alūna

28:67

فَأَمَّا مَنتَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحا ً فَعَسَى أَنيَكُونَ مِنَ المُفلِحِينَ

But as for him who repented (from polytheism and sins, etc.), believed (in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad SAW), and did righteous deeds (in the life of this world), then he will be among those who are successful.

Fa'amma Man Taba Wa 'Āmana Wa `Amila Şaliĥaan Fa`asá 'An Yakūna Mina Al-Mufliĥina

28:68

وَرَبُّكَ يَخلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَختَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشرِكُونَ

And your Lord creates whatsoever He wills and chooses, no choice have they (in any matter). Glorified be Allah, and exalted above all that they associate as partners (with Him).

Wa Rabbuka Yakhluqu Ma Yasha'u Wa Yakhtaru Ma Kana Lahumu Al-Khiyaratu Subĥana Allahi Wa Ta`alá `Amma Yushrikūna

28:69

وَرَبُّكَ يَعلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُم وَمَا يُعلِنُونَ

And your Lord knows what their breasts conceal, and what they reveal.

Wa Rabbuka Ya`lamu Ma Tukinnu Şudūruhum Wa Ma Yu`linūna

28:70

وَهُوَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ هُوَ لَهُ الحَمدُ فِي الأُولَى وَالآخِرَةِ وَلَهُ الحُكمُ وَإِلَيهِ تُرجَعُونَ

And He is Allah; La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). His is all praise, in the first (i.e. in this world) and in the last (i.e.in the Hereafter). And for Him is the Decision, and to Him shall you (all) be returned.

Wa Huwa Allahu La 'Ilaha 'Illa Huwa Lahu Al-Ĥamdu Fi Al-'Ūlá Wa Al-'Ākhirati Wa Lahu Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna

28:71

قُل أَرَأَيتُم إِنجَعَلَ اللَّهُ عَلَيكُمُ اللَّيلَ سَرمَدا ً إِلَى يَومِ القِيَامَةِ مَنإِلَه ٌٌ غَيرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمبِضِيَاءٍ أَفَلاَ تَسمَعُونَ

Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah made night continuous for you till the Day of Resurrection, who is an ilah (a god) besides Allah who could bring you light? Will you not then hear?"

Qul 'Ara'aytum 'In Ja`ala Allahu `Alaykumu Al-Layla Sarmadaan 'Ilá Yawmi Al-Qiyamati Man 'Ilahun Ghayru Allahi Ya'tikum Biđiya'in 'Afala Tasma`ūna

28:72

قُل أَرَأَيتُم إِنجَعَلَ اللَّهُ عَلَيكُمُ النَّهَارَ سَرمَدا ً إِلَى يَومِ القِيَامَةِ مَنإِلَه ٌٌ غَيرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمبِلَيل ٍ تَسكُنُونَ فِيهِ~ِ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ

Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah made day continuous for you till the Day of Resurrection, who is an ilah (a god) besides Allah who could bring you night wherein you rest? Will you not then see?"

Qul 'Ara'aytum 'In Ja`ala Allahu `Alaykumu An-Nahara Sarmadaan 'Ilá Yawmi Al-Qiyamati Man 'Ilahun Ghayru Allahi Ya'tikum Bilaylin Taskunūna Fihi 'Afala Tubşirūna

28:73

وَمِنرَحمَتِه ِِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيلَ وَالنَّهَارَ لِتَسكُنُوا فِيه ِِ وَلِتَبْتَغُوا مِنفَضلِه ِِ وَلَعَلَّكُم تَشكُرُونَ

It is out of His Mercy that He has put for you night and day, that you may rest therein (i.e. during the night) and that you may seek of His Bounty (i.e. during the day), and in order that you may be grateful.

Wa Min Raĥmatihi Ja`ala Lakumu Al-Layla Wa An-Nahara Litaskunū Fihi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna

28:74

وَيَومَ يُنَادِيهِم فَيَقُولُ أَينَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُم تَزعُمُونَ

And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?"

Wa Yawma Yunadihim Fayaqūlu 'Ayna Shuraka'iya Al-Ladhina Kuntum Taz`umūna

28:75

وَنَزَعنَا مِنكُلِّ أُمَّة ٍ شَهِيدا ً فَقُلنَا هَاتُوا بُرهَانَكُم فَعَلِمُوا أَنَّ الحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنهُممَا كَانُوا يَفتَرُونَ

And We shall take out from every nation a witness, and We shall say: "Bring your proof." Then they shall know that the truth is with Allah (Alone), and the lies (false gods) which they invented will disappear from them.

Wa Naza`na Min Kulli 'Ummatin Shahidaan Faqulna Hatū Burhanakum Fa`alimū 'Anna Al-Ĥaqqa Lillahi Wa Đalla `Anhum Ma Kanū Yaftarūna

28:76

إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنقَومِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيهِم وَآتَينَاه ُُ مِنَ الكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَه ُُ لَتَنُوءُ بِالعُصبَةِ أُولِي القُوَّةِ إِذ قَالَ لَه ُُ قَومُهُ لاَ تَفرَح إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الفَرِحِينَ

Verily, Qarun (Korah) was of Musa's (Moses) people, but he behaved arrogantly towards them. And We gave him of the treasures, that of which the keys would have been a burden to a body of strong men. When his people said to him: "Do not be glad (with ungratefulness to Allah's Favours). Verily! Allah likes not those who are glad (with ungratefulness to Allah's Favours).

'Inna Qarūna Kana Min Qawmi Mūsá Fabaghá `Alayhim Wa 'Ātaynahu Mina Al-Kunūzi Ma 'Inna Mafatiĥahu Latanū'u Bil-`Uşbati 'Ūli Al-Qūwati 'Idh Qala Lahu Qawmuhu La Tafraĥ 'Inna Allaha La Yuĥibbu Al-Fariĥina

28:77

وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الآخِرَةَ وَلاَ تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحسِنكَمَا أَحسَنَ اللَّهُ إِلَيكَ وَلاَ تَبْغِ الفَسَادَ فِي الأَرضِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ المُفسِدِينَ

But seek, with that (wealth) which Allah has bestowed on you, the home of the Hereafter, and forget not your portion of legal enjoyment in this world, and do good as Allah has been good to you, and seek not mischief in the land. Verily, Allah likes not the Mufsidun (those who commit great crimes and sins, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).

Wa Abtaghi Fima 'Ātaka Allahu Ad-Dara Al-'Ākhirata Wa La Tansa Naşibaka Mina Ad-Dunya Wa 'Aĥsin Kama 'Aĥsana Allahu 'Ilayka Wa La Tabghi Al-Fasada Fi Al-'Arđi 'Inna Allaha La Yuĥibbu Al-Mufsidina

28:78

قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُه ُُ عَلَى عِلمٍ عِندِي أَوَلَم يَعلَم أَنَّ اللَّهَ قَدأَهلَكَ مِنقَبْلِه ِِ مِنَ القُرُونِ مَن هُوَ أَشَدُّ مِنهُ قُوَّة ً وَأَكثَرُ جَمعا ً وَلاَ يُسأَلُ عَنذُنُوبِهِمُ المُجْرِمُونَ

He said: "This has been given to me only because of knowledge I possess." Did he not know that Allah had destroyed before him generations, men who were stronger than him in might and greater in the amount (of riches) they had collected. But the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will not be questioned of their sins (because Allah knows them well, so they will be punished without account).

Qala 'Innama 'Ūtituhu `Alá `Ilmin `Indi 'Awalam Ya`lam 'Anna Allaha Qad 'Ahlaka Min Qablihi Mina Al-Qurūni Man Huwa 'Ashaddu Minhu Qūwatan Wa 'Aktharu Jam`aan Wa La Yus'alu `An Dhunūbihimu Al-Mujrimūna

28:79

فَخَرَجَ عَلَى قَومِه ِِ فِي زِينَتِه ِِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الحَيَاةَ الدُّنيَا يَالَيتَ لَنَا مِثلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّه ُُ لَذُو حَظٍّ عَظِيم ٍ

So he went forth before his people in his pomp. Those who were desirous of the life of the world, said: "Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? Verily! He is the owner of a great fortune."

Fakharaja `Alá Qawmihi Fi Zinatihi Qala Al-Ladhina Yuridūna Al-Ĥayaata Ad-Dunya Yalayta Lana Mithla Ma 'Ūtiya Qarūnu 'Innahu Ladhū Ĥažžin `Ažimin

28:80

وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلمَ وَيلَكُم ثَوَابُ اللَّهِ خَير ٌ لِمَنآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحا ً وَلاَ يُلَقَّاهَا إِلاَّ الصَّابِرُونَ

But those who had been given (religious) knowledge said: "Woe to you! The Reward of Allah (in the Hereafter) is better for those who believe and do righteous good deeds, and this none shall attain except those who are patient (in following the truth)."

Wa Qala Al-Ladhina 'Ūtū Al-`Ilma Waylakum Thawabu Allahi Khayrun Liman 'Āmana Wa `Amila Şaliĥaan Wa La Yulaqqaha 'Illa Aş-Şabirūna

28:81

فَخَسَفنَا بِه ِِ وَبِدَارِهِ الأَرضَ فَمَا كَانَ لَه ُُ مِنفِئَة ٍ يَنصُرُونَه ُُ مِندُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنْتَصِرِينَ

So We caused the earth to swallow him and his dwelling place. Then he had no group or party to help him against Allah, nor was he one of those who could save themselves.

Fakhasafna Bihi Wa Bidarihi Al-'Arđa Fama Kana Lahu Min Fi'atin Yanşurūnahu Min Dūni Allahi Wa Ma Kana Mina Al-Muntaşirina

28:82

وَأَصبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوا مَكَانَه ُُ بِالأَمسِ يَقُولُونَ وَيكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزقَ لِمَنيَشَاءُ مِن عِبَادِه ِِ وَيَقْدِرُ لَولاَ أَنمَنَّ اللَّهُ عَلَينَا لَخَسَفَ بِنَا وَيكَأَنَّهُ لاَ يُفلِحُ الكَافِرُونَ

And those who had desired (for a position like) his position the day before, began to say: "Know you not that it is Allah Who enlarges the provision or restricts it to whomsoever He pleases of His slaves. Had it not been that Allah was Gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up (also)! Know you not that the disbelievers will never be successful.

Wa 'Aşbaĥa Al-Ladhina Tamannaw Makanahu Bil-'Amsi Yaqūlūna Wayka'anna Allaha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yasha'u Min `Ibadihi Wa Yaqdiru Lawla 'An Manna Allahu `Alayna Lakhasafa Bina Wayka'annahu La Yufliĥu Al-Kafirūna

28:83

تِلكَ الدَّارُ الآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّا ً فِي الأَرضِ وَلاَ فَسَادا ً وَالعَاقِبَةُ لِلمُتَّقِينَ

That home of the Hereafter (i.e. Paradise), We shall assign to those who rebel not against the truth with pride and oppression in the land nor do mischief by committing crimes. And the good end is for the Muttaqun (pious - see V.2:2).

Tilka Ad-Daru Al-'Ākhiratu Naj`aluha Lilladhina La Yuridūna `Ulūwaan Fi Al-'Arđi Wa La Fasadaan Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqina

28:84

مَنجَاءَ بِالحَسَنَةِ فَلَه ُُ خَير ٌ مِنهَا وَمَنجَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلاَّ مَا كَانُوا يَعمَلُونَ

Whosoever brings good (Islamic Monotheism along with righteous deeds), he shall have the better thereof, and whosoever brings evil (polytheism along with evil deeds) then, those who do evil deeds will only be requited for what they used to do.

Man Ja'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minha Wa Man Ja'a Bis-Sayyi'ati Fala Yujzá Al-Ladhina `Amilū As-Sayyi'ati 'Illa Ma Kanū Ya`malūna

28:85

إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيكَ القُرآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَاد ٍ قُل رَبِّي أَعلَمُ مَنجَاءَ بِالهُدَى وَمَن هُوَ فِي ضَلاَل ٍ مُبِين ٍ

Verily, He Who has given you (O Muhammad SAW) the Qur'an (i.e. ordered you to act on its laws and to preach it to others) will surely bring you back to the Ma'ad (place of return, either to Makkah or to Paradise after your death, etc.). Say (O Muhammad SAW): "My Lord is Aware of him who brings guidance, and he who is in manifest error."

'Inna Al-Ladhi Farađa `Alayka Al-Qur'ana Laradduka 'Ilá Ma`adin Qul Rabbi 'A`lamu Man Ja'a Bil-Hudá Wa Man Huwa Fi Đalalin Mubinin

28:86

وَمَا كُنتَ تَرجُوا أَنيُلقَى إِلَيكَ الكِتَابُ إِلاَّ رَحمَة ً مِنرَبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ ظَهِيرا ً لِلكَافِرِينَ

And you were not expecting that the Book (this Qur'an) would be sent down to you, but it is a mercy from your Lord. So never be a supporter of the disbelievers.

Wa Ma Kunta Tarjū 'An Yulqá 'Ilayka Al-Kitabu 'Illa Raĥmatan Min Rabbika Fala Takūnanna Žahiraan Lilkafirina

28:87

وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنآيَاتِ اللَّهِ بَعدَ إِذ أُنزِلَت إِلَيكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُشرِكِينَ

And let them not turn you (O Muhammad SAW) away from (preaching) the Ayat (revelations and verses) of Allah after they have been sent down to you, and invite (men) to (believe in) your Lord [i.e: in the Oneness (Tauhid) of Allah (1) Oneness of the Lordship of Allah; (2) Oneness of the worship of Allah; (3) Oneness of the Names and Qualities of Allah], and be not of Al-Mushrikun (those who associate partners with Allah, e.g. polytheists, pagans, idolaters, those who disbelieve in the Oneness of Allah and deny the Prophethood of Messenger Muhammad SAW).

Wa La Yaşuddunnaka `An 'Āyati Allahi Ba`da 'Idh 'Unzilat 'Ilayka Wa Ad`u 'Ilá Rabbika Wa La Takūnanna Mina Al-Mushrikina

28:88

وَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَها ً آخَرَ لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ هُوَ كُلُّ شَيءٍ هَالِك ٌ إِلاَّ وَجْهَه ُُ لَهُ الحُكمُ وَإِلَيهِ تُرجَعُونَ

And invoke not any other ilah (god) along with Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.

Wa La Tad`u Ma`a Allahi 'Ilahaan 'Ākhara La 'Ilaha 'Illa Huwa Kullu Shay'in Halikun 'Illa Wajhahu Lahu Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna

web hit counter