7:161 |
وَإِذ قِيلَ لَهُمُ اسكُنُوا هَذِهِ القَريَةَ وَكُلُوا مِنهَا حَيثُ شِئتُم وَقُولُوا حِطَّة ٌ وَادْخُلُوا البَابَ سُجَّدا ً نَغفِر لَكُم خَطِيئَاتِكُم سَنَزِيدُ المُحسِنِينَ
And (remember) when it was said to them: "Dwell in this town (Jerusalem) and
eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins'; and
enter the gate prostrate (bowing with humility). We shall forgive you your
wrong-doings. We shall increase (the reward) for the good-doers."
Wa 'Idh Qila
Lahumu Askunū Hadhihi
Al-Qaryata Wa Kulū Minha Ĥaythu Shi'tum
Wa Qūlū Ĥiţţatun Wa
Adkhulū
Al-Baba Sujjadaan
Naghfir Lakum Khaţi'atikum
Sanazidu
Al-Muĥsinina | ||
7:162 |
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنهُم قَولاً غَيرَ الَّذِي قِيلَ لَهُم فَأَرسَلنَا عَلَيهِم رِجْزا ً مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظلِمُونَ
But those among them who did wrong changed the word that had been told to
them. So We sent on them a torment from heaven in return for their
wrong-doings.
Fabaddala Al-Ladhina
Žalamū Minhum Qawlaan Ghayra
Al-Ladhi Qila
Lahum Fa'arsalna `Alayhim
Rijzaan
Mina As-Sama'i
Bima Kanū Yažlimūna | ||
7:163 |
وَاسأَلهُم عَنِ القَريَةِ الَّتِي كَانَت حَاضِرَةَ البَحرِ إِذ يَعدُونَ فِي السَّبْتِ إِذ تَأْتِيهِم حِيتَانُهُم يَومَ سَبْتِهِم شُرَّعا ً وَيَومَ لاَ يَسبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِم كَذَلِكَ نَبْلُوهُمبِمَا كَانُوا يَفسُقُونَ
And ask them (O Muhammad SAW) about the town that was by the sea, when they
transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday): when their fish
came to them openly on the Sabbath day, and did not come to them on the day
they had no Sabbath. Thus We made a trial of them for they used to rebel
(see the Qur'an: V.4:154).
Wa As'alhum
`Ani Al-Qaryati
Allati Kanat Ĥađirata Al-Baĥri
'Idh Ya`dūna Fi
As-Sabti 'Idh Ta'tihim
Ĥitanuhum Yawma Sabtihim
Shurra`aan Wa Yawma La Yasbitūna
La Ta'tihim Kadhalika Nablūhum
Bima Kanū Yafsuqūna | ||
7:164 |
وَإِذ قَالَت أُمَّة ٌ مِنهُم لِمَ تَعِظُونَ قَوما ً اللَّهُ مُهلِكُهُم أَو مُعَذِّبُهُم عَذَابا ً شَدِيدا ً قَالُوا مَعذِرَة ً إِلَى رَبِّكُم وَلَعَلَّهُم يَتَّقُونَ
And when a community among them said: "Why do you preach to a people whom
Allah is about to destroy or to punish with a severe torment?" (The
preachers) said: "In order to be free from guilt before your Lord (Allah),
and perhaps they may fear Allah."
Wa 'Idh Qalat 'Ummatun
Minhum Lima Ta`ižūna
Qawmaan Allahu
Muhlikuhum 'Aw Mu`adhdhibuhum
`Adhabaan Shadidaan
Qalū Ma`dhiratan 'Ilá Rabbikum Wa La`allahum
Yattaqūna | ||
7:165 |
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ~ِ أَنْجَينَا الَّذِينَ يَنهَونَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَاب ٍ بَئِيس ٍ بِمَا كَانُوا يَفسُقُونَ
So when they forgot the remindings that had been given to them, We rescued
those who forbade evil, but We seized those who did wrong with a severe
torment because they used to rebel (disobey Allah).
Falamma Nasū Ma Dhukkirū Bihi
'Anjayna
Al-Ladhina Yanhawna
`Ani As-Sū'i
Wa 'Akhadhna Al-Ladhina
Žalamū Bi`adhabin
Ba'isin
Bima Kanū Yafsuqūna | ||
7:166 |
فَلَمَّا عَتَوا عَنمَا نُهُوا عَنهُ قُلنَا لَهُم كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to
them: "Be you monkeys, despised and rejected." (It is a severe warning to
the mankind that they should not disobey what Allah commands them to do, and
be far away from what He prohibits them).
Falamma `Ataw `An
Ma Nuhū `Anhu Qulna Lahum Kūnū Qiradatan
Khasi'ina | ||
7:167 |
وَإِذ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيهِم إِلَى يَومِ القِيَامَةِ مَنيَسُومُهُم سُوءَ العَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ العِقَابِ وَإِنَّه ُُ لَغَفُور ٌ رَحِيم ٌ
And (remember) when your Lord declared that He would certainly keep on
sending against them (i.e. the Jews), till the Day of Resurrection, those
who would afflict them with a humiliating torment. Verily, your Lord is
Quick in Retribution (for the disobedient, wicked) and certainly He is
OftForgiving, Most Merciful (for the obedient and those who beg Allah's
Forgiveness).
Wa 'Idh Ta'adhdhana Rabbuka Layab`athanna
`Alayhim 'Ilá Yawmi
Al-Qiyamati Man Yasūmuhum
Sū'a
Al-`Adhabi 'Inna
Rabbaka Lasari`u
Al-`Iqabi Wa 'Innahu
Laghafūrun
Raĥimun | ||
7:168 |
وَقَطَّعنَاهُم فِي الأَرضِ أُمَما ً مِنهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنهُم دُونَ ذَلِكَ وَبَلَونَاهُمبِالحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُم يَرجِعُونَ
And We have broken them (i.e. the Jews) up into various separate groups on
the earth, some of them are righteous and some are away from that. And We
tried them with good (blessings) and evil (calamities) in order that they
might turn (to Allah's Obedience).
Wa Qaţţa`nahum Fi
Al-'Arđi 'Umamaan Minhumu
Aş-Şaliĥūna Wa Minhum
Dūna Dhalika Wa Balawnahum
Bil-Ĥasanati Wa
As-Sayyi'ati
La`allahum Yarji`ūna | ||
7:169 |
فَخَلَفَ مِنبَعدِهِم خَلف ٌ وَرِثُوا الكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغفَرُ لَنَا وَإِنيَأْتِهِم عَرَض ٌ مِثلُه ُُ يَأْخُذُوهُ~ُ أَلَم يُؤخَذ عَلَيهِممِيثَاقُ الكِتَابِ أَنلاَ يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيه ِِ وَالدَّارُ الآخِرَةُ خَير ٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعقِلُونَ
Then after them succeeded an (evil) generation, which inherited the Book,
but they chose (for themselves) the goods of this low life (evil pleasures
of this world) saying (as an excuse): "(Everything) will be forgiven to us."
And if (again) the offer of the like (evil pleasures of this world) came
their way, they would (again) seize them (would commit those sins). Was not
the covenant of the Book taken from them that they would not say about Allah
anything but the truth? And they have studied what is in it (the Book). And
the home of the Hereafter is better for those who are Al-Muttaqun (the pious
- see V.2:2). Do not you then understand?
Fakhalafa Min Ba`dihim
Khalfun Warithū
Al-Kitaba Ya'khudhūna
`Arađa Hadha Al-'Adná
Wa Yaqūlūna Sayughfaru Lana
Wa 'In Ya'tihim
`Arađun Mithluhu
Ya'khudhūhu
'Alam Yu'ukhadh `Alayhim
Mithaqu
Al-Kitabi 'An
La Yaqūlū `Alá Allahi
'Illa Al-Ĥaqqa Wa Darasū Ma Fihi
Wa Ad-Daru
Al-'Ākhiratu Khayrun
Lilladhina Yattaqūna
'Afala Ta`qilūna | ||
7:170 |
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلاَةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ المُصلِحِينَ
And as to those who hold fast to the Book (i.e. act on its teachings) and
perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), certainly, We shall never waste the
reward of those who do righteous deeds.
Wa Al-Ladhina
Yumassikūna Bil-Kitabi
Wa 'Aqamū Aş-Şalaata 'Inna
La Nuđi`u 'Ajra
Al-Muşliĥina | ||
7:171 |
وَإِذ نَتَقْنَا الجَبَلَ فَوقَهُم كَأَنَّه ُُ ظُلَّة ٌ وَظَنُّوا أَنَّه ُُ وَاقِع ٌ بِهِم خُذُوا مَا آتَينَاكُمبِقُوَّة ٍ وَاذكُرُوا مَا فِيه ِِ لَعَلَّكُم تَتَّقُونَ
And (remember) when We raised the mountain over them as if it had been a
canopy, and they thought that it was going to fall on them. (We said): "Hold
firmly to what We have given you [i.e. the Taurat (Torah)], and remember
that which is therein (act on its commandments), so that you may fear Allah
and obey Him."
Wa 'Idh Nataqna
Al-Jabala Fawqahum Ka'annahu
Žullatun Wa Žannū
'Annahu Waqi`un
Bihim Khudhū Ma
'Ātaynakum
Biqūwatin Wa
Adhkurū Ma Fihi
La`allakum Tattaqūna | ||
7:172 |
وَإِذ أَخَذَ رَبُّكَ مِنبَنِي آدَمَ مِنظُهُورِهِم ذُرِّيَّتَهُم وَأَشهَدَهُم عَلَى أَنفُسِهِم أَلَستُ بِرَبِّكُم قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنتَقُولُوا يَومَ القِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَن هَذَا غَافِلِينَ
And (remember) when your Lord brought forth from the Children of Adam, from
their loins, their seed (or from Adam's loin his offspring) and made them
testify as to themselves (saying): "Am I not your Lord?" They said: "Yes! We
testify," lest you should say on the Day of Resurrection: "Verily, we have
been unaware of this."
Wa 'Idh 'Akhadha Rabbuka Min Bani
'Ādama Min
Žuhūrihim
Dhurriyatahum
Wa 'Ash/hadahum `Alá
'Anfusihim
'Alastu Birabbikum Qalū Balá Shahidna
'An Taqūlū Yawma
Al-Qiyamati 'Inna Kunna
`An Hadha Ghafilina | ||
7:173 |
أَو تَقُولُوا إِنَّمَا أَشرَكَ آبَاؤُنَا مِنقَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّة ً مِنبَعدِهِم أَفَتُهلِكُنَا بِمَا فَعَلَ المُبْطِلُونَ
Or lest you should say: "It was only our fathers afortime who took others as
partners in worship along with Allah, and we were (merely their) descendants
after them; will You then destroy us because of the deeds of men who
practised Al-Batil (i.e. polytheism and committing crimes and sins, invoking
and worshipping others besides Allah)?" (Tafsir At-Tabari).
'Aw Taqūlū 'Innama
'Ashraka 'Āba'uuna
Min Qablu
Wa Kunna Dhurriyatan
Min Ba`dihim
'Afatuhlikuna Bima Fa`ala Al-Mubţilūna | ||
7:174 |
وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ وَلَعَلَّهُم يَرجِعُونَ
Thus do We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.) in detail, so that they may turn (unto the truth).
Wa Kadhalika Nufaşşilu Al-'Āyati
Wa La`allahum Yarji`ūna | ||
7:175 |
وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ الَّذِي آتَينَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنهَا فَأَتبَعَهُ الشَّيطَانُ فَكَانَ مِنَ الغَاوِينَ
And recite (O Muhammad SAW) to them the story of him to whom We gave Our
Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), but he
threw them away, so Shaitan (Satan) followed him up, and he became of those
who went astray.
Wa Atlu `Alayhim
Naba'a Al-Ladhi
'Ātaynahu
'Āyatina Fansalakha
Minha Fa'atba`ahu Ash-Shayţanu
Fakana Mina
Al-Ghawina | ||
7:176 |
وَلَو شِئنَا لَرَفَعنَاه ُُ بِهَا وَلَكِنَّهُ~ُ أَخلَدَ إِلَى الأَرضِ وَاتَّبَعَ هَوَاه ُُ فَمَثَلُه ُُ كَمَثَلِ الكَلبِ إِنتَحمِل عَلَيهِ يَلهَث أَو تَترُكهُ يَلهَث ذَلِكَ مَثَلُ القَومِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ القَصَصَ لَعَلَّهُم يَتَفَكَّرُونَ
And had We willed, We would surely have elevated him therewith but he clung
to the earth and followed his own vain desire. So his description is the
description of a dog: if you drive him away, he lolls his tongue out, or if
you leave him alone, he (still) lolls his tongue out. Such is the
description of the people who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses,
lessons, signs, revelations, etc.). So relate the stories, perhaps they may
reflect.
Wa Law Shi'na Larafa`nahu
Biha Wa Lakinnahu
'Akhlada 'Ilá Al-'Arđi Wa
Attaba`a Hawahu
Famathaluhu Kamathali
Al-Kalbi 'In Taĥmil
`Alayhi Yalhath 'Aw Tatruk/hu Yalhath Dhalika Mathalu
Al-Qawmi Al-Ladhina
Kadhdhabū Bi'ayatina Faqşuşi
Al-Qaşaşa La`allahum Yatafakkarūna | ||
7:177 |
سَاءَ مَثَلا ً القَومُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُم كَانُوا يَظلِمُونَ
Evil is the likeness of the people who reject Our Ayat (proofs, evidences,
verses and signs, etc.), and used to wrong their ownselves.
Sa'a Mathalaan
Al-Qawmu Al-Ladhina
Kadhdhabū Bi'ayatina Wa 'Anfusahum
Kanū Yažlimūna | ||
7:178 |
مَنيَهدِ اللَّهُ فَهُوَ المُهتَدِي وَمَنيُضلِل فَأُولَائِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ
Whomsoever Allah guides, he is the guided one, and whomsoever He sends
astray, those! They are the losers.
Man Yahdi
Allahu
Fahuwa Al-Muhtadi Wa Man
Yuđlil Fa'ūla'ika
Humu Al-Khasirūna | ||
7:179 |
وَلَقَدذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرا ً مِنَ الجِنِّ وَالإِنسِ لَهُم قُلُوب ٌ لاَ يَفقَهُونَ بِهَا وَلَهُم أَعيُن ٌ لاَ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُم آذَان ٌ لاَ يَسمَعُونَ بِهَا أُولَائِكَ كَالأَنعَامِ بَل هُم أَضَلُّ أُولَائِكَ هُمُ الغَافِلُونَ
And surely, We have created many of the jinns and mankind for Hell. They
have hearts wherewith they understand not, they have eyes wherewith they see
not, and they have ears wherewith they hear not (the truth). They are like
cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones.
Wa Laqad Dhara'na Lijahannama
Kathiraan Mina
Al-Jinni Wa
Al-'Insi Lahum
Qulūbun
La Yafqahūna Biha Wa Lahum
'A`yunun La Yubşirūna
Biha Wa Lahum 'Ādhanun
La Yasma`ūna Biha
'Ūla'ika
Kal'an`ami Bal Hum
'Ađallu 'Ūla'ika
Humu Al-Ghafilūna | ||
7:180 |
وَلِلَّهِ الأَسمَاءُ الحُسنَى فَادْعُوه ُُ بِهَا وَذَرُوا الَّذِينَ يُلحِدُونَ فِي أَسمَائِه ِِ سَيُجْزَونَ مَا كَانُوا يَعمَلُونَ
And (all) the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them,
and leave the company of those who belie or deny (or utter impious speech
against) His Names. They will be requited for what they used to do.
Wa Lillahi Al-'Asma'u
Al-Ĥusná Fad`ūhu
Biha Wa Dharū Al-Ladhina
Yulĥidūna Fi
'Asma'ihi
Sayujzawna Ma Kanū Ya`malūna | ||
7:181 |
وَمِمَّن خَلَقْنَا أُمَّة ٌ يَهدُونَ بِالحَقِّ وَبِه ِِ يَعدِلُونَ
And of those whom We have created, there is a community who guides (others)
with the truth, and establishes justice therewith.
Wa Mimman Khalaqna
'Ummatun
Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi
Ya`dilūna | ||
7:182 |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَستَدْرِجُهُممِن حَيثُ لاَ يَعلَمُونَ
Those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.), We shall gradually seize them with punishment in ways
they perceive not.
Wa Al-Ladhina
Kadhdhabū Bi'ayatina Sanastadrijuhum
Min Ĥaythu La Ya`lamūna | ||
7:183 |
وَأُملِي لَهُم إِنَّ كَيدِي مَتِين ٌ
And I respite them; certainly My Plan is strong.
Wa 'Umli Lahum
'Inna Kaydi Matinun | ||
7:184 |
أَوَلَم يَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِهِممِنجِنَّة ٍ إِن هُوَ إِلاَّ نَذِير ٌ مُبِين ٌ
Do they not reflect? There is no madness in their companion (Muhammad SAW).
He is but a plain warner.
'Awalam Yatafakkarū Ma Bişaĥibihim
Min Jinnatin
'In Huwa 'Illa Nadhirun
Mubinun | ||
7:185 |
أَوَلَم يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِنشَيء ٍ وَأَن عَسَى أَنيَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُم فَبِأَيِّ حَدِيث ٍ بَعدَه ُُ يُؤمِنُونَ
Do they not look in the dominion of the heavens and the earth and all things
that Allah has created, and that it may be that the end of their lives is
near. In what message after this will they then believe?
'Awalam Yanžurū
Fi Malakūti
As-Samawati Wa
Al-'Arđi Wa Ma Khalaqa Allahu
Min Shay'in
Wa 'An `Asá 'An
Yakūna Qadi
Aqtaraba 'Ajaluhum
Fabi'ayyi Ĥadithin Ba`dahu
Yu'uminūna | ||
7:186 |
مَنيُضلِلِ اللَّهُ فَلاَ هَادِيَ لَه ُُ وَيَذَرُهُم فِي طُغيَانِهِم يَعمَهُونَ
Whomsoever Allah sends astray, none can guide him; and He lets them wander
blindly in their transgressions.
Man Yuđlili
Allahu
Fala Hadiya Lahu Wa Yadharuhum
Fi Ţughyanihim Ya`mahūna | ||
7:187 |
يَسأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرسَاهَا قُل إِنَّمَا عِلمُهَا عِنْدَ رَبِّي لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلاَّ هُوَ ثَقُلَت فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ لاَ تَأْتِيكُم إِلاَّ بَغتَة ً يَسأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنهَا قُل إِنَّمَا عِلمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكثَرَ النَّاسِ لاَ يَعلَمُونَ
They ask you about the Hour (Day of Resurrection): "When will be its
appointed time?" Say: "The knowledge thereof is with my Lord (Alone). None
can reveal its time but He. Heavy is its burden through the heavens and the
earth. It shall not come upon you except all of a sudden." They ask you as
if you have a good knowledge of it. Say: "The knowledge thereof is with
Allah (Alone) but most of mankind know not."
Yas'alūnaka `Ani As-Sa`ati 'Ayyana
Mursaha Qul 'Innama `Ilmuha `Inda
Rabbi La Yujalliha Liwaqtiha
'Illa Huwa Thaqulat Fi As-Samawati
Wa Al-'Arđi La Ta'tikum
'Illa Baghtatan Yas'alūnaka
Ka'annaka Ĥafiyun
`Anha Qul 'Innama `Ilmuha `Inda
Allahi
Wa Lakinna 'Akthara
An-Nasi
La Ya`lamūna | ||
7:188 |
قُللاَ أَملِكُ لِنَفسِي نَفعا ً وَلاَ ضَرّا ً إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ وَلَو كُنتُ أَعلَمُ الغَيبَ لاَستَكثَرتُ مِنَ الخَيرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِن أَنَا إِلاَّ نَذِير ٌ وَبَشِير ٌ لِقَوم ٍ يُؤمِنُونَ
Say (O Muhammad SAW): "I possess no power of benefit or hurt to myself
except as Allah wills. If I had the knowledge of the Ghaib (unseen), I
should have secured for myself an abundance of wealth, and no evil should
have touched me. I am but a warner, and a bringer of glad tidings unto
people who believe."
Qul La
'Amliku Linafsi Naf`aan
Wa La Đarraan 'Illa Ma Sha'a
Allahu
Wa Law Kuntu 'A`lamu
Al-Ghayba Lastakthartu Mina Al-Khayri
Wa Ma Massaniya As-Sū'u
'In 'Ana 'Illa Nadhirun
Wa Bashirun
Liqawmin Yu'uminūna | ||
7:189 |
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُممِننَفس ٍ وَاحِدَة ٍ وَجَعَلَ مِنهَا زَوجَهَا لِيَسكُنَ إِلَيهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَت حَملاً خَفِيفا ً فَمَرَّت بِه ِِ فَلَمَّا أَثقَلَت دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنآتَيتَنَا صَالِحا ً لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
It is He Who has created you from a single person (Adam), and (then) He has
created from him his wife [Hawwa (Eve)], in order that he might enjoy the
pleasure of living with her. When he had sexual relation with her, she
became pregnant and she carried it about lightly. Then when it became heavy,
they both invoked Allah, their Lord (saying): "If You give us a Salih (good
in every aspect) child, we shall indeed be among the grateful."
Huwa Al-Ladhi Khalaqakum
Min Nafsin
Waĥidatin Wa Ja`ala Minha Zawjaha
Liyaskuna 'Ilayha Falamma
Taghashshaha Ĥamalat Ĥamlaan Khafifaan
Famarrat Bihi Falamma
'Athqalat Da`awa
Allaha
Rabbahuma La'in 'Ātaytana Şaliĥaan
Lanakūnanna Mina
Ash-Shakirina | ||
7:190 |
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحا ً جَعَلاَ لَه ُُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشرِكُونَ
But when He gave them a Salih (good in every aspect) child, they ascribed
partners to Him (Allah) in that which He has given to them. High be Allah,
Exalted above all that they ascribe as partners to Him. (Tafsir At-Tabari,
Vol.9, Page 148).
Falamma
'Ātahuma Şaliĥaan
Ja`ala Lahu Shuraka'a
Fima 'Ātahuma
Fata`alá Allahu
`Amma Yushrikūna | ||
7:191 |
أَيُشرِكُونَ مَا لاَ يَخلُقُ شَيئا ً وَهُم يُخلَقُونَ
Do they attribute as partners to Allah those who created nothing but they
themselves are created?
'Ayushrikūna
Ma La Yakhluqu Shay'aan
Wa Hum Yukhlaqūna | ||
7:192 |
وَلاَ يَستَطِيعُونَ لَهُم نَصرا ً وَلاَ أَنفُسَهُم يَنصُرُونَ
No help can they give them, nor can they help themselves.
Wa La Yastaţi`ūna Lahum
Naşraan Wa La
'Anfusahum
Yanşurūna | ||
7:193 |
وَإِنتَدْعُوهُم إِلَى الهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُم سَوَاءٌ عَلَيكُم أَدَعَوتُمُوهُم أَم أَنْتُم صَامِتُونَ
And if you call them to guidance, they follow you not. It is the same for
you whether you call them or you keep silent.
Wa 'In Tad`ūhum
'Ilá Al-Hudá La Yattabi`ūkum
Sawa'un `Alaykum
'Ada`awtumūhum 'Am
'Antum
Şamitūna | ||
7:194 |
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِندُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمثَالُكُم فَادْعُوهُم فَليَستَجِيبُوا لَكُم إِنكُنتُم صَادِقِينَ
Verily, those whom you call upon besides Allah are slaves like you. So call
upon them and let them answer you if you are truthful.
'Inna
Al-Ladhina Tad`ūna
Min Dūni
Allahi
`Ibadun 'Amthalukum
Fad`ūhum
Falyastajibū Lakum 'In
Kuntum
Şadiqina | ||
7:195 |
أَلَهُم أَرجُل ٌ يَمشُونَ بِهَا أَم لَهُم أَيد ٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَم لَهُم أَعيُن ٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَم لَهُم آذَان ٌ يَسمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُم ثُمَّ كِيدُونِ فَلاَ تُنظِرُونِ
Have they feet wherewith they walk? Or have they hands wherewith they hold?
Or have they eyes wherewith they see? Or have they ears wherewith they hear?
Say (O Muhammad SAW): "Call your (so-called) partners (of Allah) and then
plot against me, and give me no respite!
'Alahum 'Arjulun
Yamshūna
Biha 'Am
Lahum 'Aydin
Yabţishūna
Biha 'Am
Lahum 'A`yunun
Yubşirūna
Biha 'Am
Lahum 'Ādhanun
Yasma`ūna Biha Quli
Ad`ū Shuraka'akum
Thumma Kidūni
Fala Tunžirūni | ||
7:196 |
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
"Verily, my Wali (Protector, Supporter, and Helper, etc.) is Allah Who has
revealed the Book (the Qur'an), and He protects (supports and helps) the
righteous.
'Inna Waliyiya
Allahu
Al-Ladhi Nazzala Al-Kitaba
Wa Huwa Yatawallá Aş-Şaliĥina | ||
7:197 |
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِندُونِهِ لاَ يَستَطِيعُونَ نَصرَكُم وَلاَ أَنفُسَهُم يَنصُرُونَ
"And those whom you call upon besides Him (Allah) cannot help you nor can
they help themselves."
Wa Al-Ladhina
Tad`ūna
Min Dūnihi La Yastaţi`ūna
Naşrakum Wa La
'Anfusahum
Yanşurūna | ||
7:198 |
وَإِنتَدْعُوهُم إِلَى الهُدَى لاَ يَسمَعُوا وَتَرَاهُم يَنظُرُونَ إِلَيكَ وَهُم لاَ يُبْصِرُونَ
And if you call them to guidance, they hear not and you will see them
looking at you, yet they see not.
Wa 'In Tad`ūhum
'Ilá Al-Hudá La Yasma`ū Wa
Tarahum Yanžurūna
'Ilayka Wa Hum La Yubşirūna | ||
7:199 |
خُذِ العَفوَ وَأْمُر بِالعُرفِ وَأَعرِض عَنِ الجَاهِلِينَ
Show forgiveness, enjoin what is good, and turn away from the foolish (i.e.
don't punish them).
Khudhi Al-`Afwa
Wa 'Mur Bil-`Urfi Wa 'A`riđ `Ani
Al-Jahilina | ||
7:200 |
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيطَانِ نَزغ ٌ فَاستَعِذ بِاللَّهِ إِنَّه ُُ سَمِيعٌ عَلِيم ٌ
And if an evil whisper comes to you from Shaitan (Satan) then seek refuge
with Allah. Verily, He is All-Hearer, All-Knower.
Wa 'Imma Yanzaghannaka
Mina Ash-Shayţani
Nazghun Fasta`idh Billahi
'Innahu
Sami`un `Alimun | ||
7:201 |
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوا إِذَا مَسَّهُم طَائِف ٌ مِنَ الشَّيطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُممُبْصِرُونَ
Verily, those who are Al-Muttaqun (the pious - see V.2:2), when an evil
thought comes to them from Shaitan (Satan), they remember (Allah), and
(indeed) they then see (aright).
'Inna
Al-Ladhina
Attaqaw 'Idha Massahum Ţa'ifun
Mina Ash-Shayţani
Tadhakkarū Fa'idha Hum Mubşirūna | ||
7:202 |
وَإِخوَانُهُم يَمُدُّونَهُم فِي الغَيِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
But (as for) their brothers (the devils) they (i.e. the devils) plunge them
deeper into error, and they never stop short.
Wa 'Ikhwanuhum Yamuddūnahum
Fi Al-Ghayyi Thumma
La Yuqşirūna | ||
7:203 |
وَإِذَا لَم تَأْتِهِمبِآيَة ٍ قَالُوا لَولاَ اجْتَبَيتَهَا قُل إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَى إِلَيَّ مِنرَبِّي هَذَا بَصَائِرُ مِنرَبِّكُم وَهُدى ً وَرَحمَة ٌ لِقَوم ٍ يُؤمِنُونَ
And if you do not bring them a miracle [according to their (i.e.
Quraish-pagans') proposal], they say: "Why have you not brought it?" Say: "I
but follow what is revealed to me from my Lord. This (the Qur'an) is nothing
but evidences from your Lord, and a guidance and a mercy for a people who
believe."
Wa 'Idha Lam Ta'tihim
Bi'ayatin
Qalū Lawla Ajtabaytaha
Qul 'Innama
'Attabi`u Ma Yūĥá 'Ilayya Min
Rabbi Hadha Başa'iru
Min Rabbikum
Wa Hudáan Wa Raĥmatun
Liqawmin Yu'uminūna | ||
7:204 |
وَإِذَا قُرِئَ القُرآنُ فَاستَمِعُوا لَه ُُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُم تُرحَمُونَ
So, when the Qur'an is recited, listen to it, and be silent that you may
receive mercy. [i.e. during the compulsory congregational prayers when the
Imam (of a mosque) is leading the prayer (except Surat Al-Fatiha), and also
when he is delivering the Friday-prayer Khutbah]. [Tafsir At-Tabari, Vol.9,
Pages 162-4]
Wa 'Idha Quri'a
Al-Qur'anu Fastami`ū
Lahu Wa 'Anşitū
La`allakum Turĥamūna | ||
7:205 |
وَاذكُررَبَّكَ فِي نَفسِكَ تَضَرُّعا ً وَخِيفَة ً وَدُونَ الجَهرِ مِنَ القَولِ بِالغُدُوِّ وَالآصَالِ وَلاَ تَكُنمِنَ الغَافِلِينَ
And remember your Lord by your tongue and within yourself, humbly and with
fear without loudness in words in the mornings, and in the afternoons and be
not of those who are neglectful.
Wa Adhkur
Rabbaka Fi Nafsika Tađarru`aan Wa
Khifatan Wa Dūna
Al-Jahri Mina
Al-Qawli Bil-Ghudūwi
Wa Al-'Āşali
Wa La Takun Mina
Al-Ghafilina | ||
7:206 |
إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لاَ يَستَكبِرُونَ عَن عِبَادَتِه ِِ وَيُسَبِّحُونَه ُُ وَلَه ُُ يَسجُدُونَ
Surely, those who are with your Lord (angels) are never too proud to perform
acts of worship to Him, but they glorify His Praise and prostrate before
Him.
'Inna
Al-Ladhina `Inda
Rabbika La Yastakbirūna `An
`Ibadatihi Wa Yusabbiĥūnahu
Wa Lahu Yasjudūna |
|
|