1 2 3 Last

7:121

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ العَالَمِينَ

They said: "We believe in the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Qalū 'Āmanna Birabbi Al-`Ālamina

7:122

رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ

"The Lord of Musa (Moses) and Harun (Aaron)."

Rabbi Mūsá Wa Harūna

7:123

قَالَ فِرعَونُ آمَنتُمبِه ِِ قَبْلَ أَنآذَنَ لَكُم إِنَّ هَذَا لَمَكر ٌ مَكَرتُمُوه ُُ فِي المَدِينَةِ لِتُخرِجُوا مِنهَا أَهلَهَا فَسَوفَ تَعلَمُونَ

Fir'aun (Pharaoh) said: "You have believed in him [Musa (Moses)] before I give you permission. Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know.

Qala Fir`awnu 'Āmantum Bihi Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Inna Hadha Lamakrun Makartumūhu Fi Al-Madinati Litukhrijū Minha 'Ahlaha Fasawfa Ta`lamūna

7:124

لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُممِن خِلاَف ٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُم أَجْمَعِينَ

"Surely, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, then I will crucify you all."

La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilafin Thumma La'uşallibannakum 'Ajma`ina

7:125

قَالُوا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

They said: "Verily, we are returning to our Lord.

Qalū 'Inna 'Ilá Rabbina Munqalibūna

7:126

وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنآمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتنَا رَبَّنَا أَفرِغ عَلَينَا صَبْرا ً وَتَوَفَّنَا مُسلِمِينَ

"And you take vengeance on us only because we believed in the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims."

Wa Ma Tanqimu Minna 'Illa 'An 'Āmanna Bi'ayati Rabbina Lamma Ja'atna Rabbana 'Afrigh `Alayna Şabraan Wa Tawaffana Muslimina

7:127

وَقَالَ المَلَأُ مِنقَومِ فِرعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَومَه ُُ لِيُفسِدُوا فِي الأَرضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُم وَنَستَحيِي نِسَاءَهُم وَإِنَّا فَوقَهُم قَاهِرُونَ

The chiefs of Fir'aun's (Pharaoh) people said: "Will you leave Musa (Moses) and his people to spread mischief in the land, and to abandon you and your gods?" He said: "We will kill their sons, and let live their women, and we have indeed irresistible power over them."

Wa Qala Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Atadharu Mūsá Wa Qawmahu Liyufsidū Fi Al-'Arđi Wa Yadharaka Wa 'Ālihataka Qala Sanuqattilu 'Abna'ahum Wa Nastaĥyi Nisa'ahum Wa 'Inna Fawqahum Qahirūna

7:128

قَالَ مُوسَى لِقَومِهِ استَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصبِرُوا إِنَّ الأَرضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَنيَشَاءُ مِن عِبَادِه ِِ وَالعَاقِبَةُ لِلمُتَّقِينَ

Musa (Moses) said to his people: "Seek help in Allah and be patient. Verily, the earth is Allah's. He gives it as a heritage to whom He will of His slaves, and the (blessed) end is for the Muttaqun (pious - see V.2:2)."

Qala Mūsá Liqawmihi Asta`inū Billahi Wa Aşbirū 'Inna Al-'Arđa Lillahi Yūrithuha Man Yasha'u Min `Ibadihi Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqina

7:129

قَالُوا أُوذِينَا مِنقَبْلِ أَنتَأْتِيَنَا وَمِنبَعدِ مَا جِئتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُم أَنيُهلِكَ عَدُوَّكُم وَيَستَخلِفَكُم فِي الأَرضِ فَيَنظُرَ كَيفَ تَعمَلُونَ

They said: "We (Children of Israel) had suffered troubles before you came to us, and since you have come to us." He said: "It may be that your Lord will destroy your enemy and make you successors on the earth, so that He may see how you act?"

Qalū 'Ūdhina Min Qabli 'An Ta'tiyana Wa Min Ba`di Ma Ji'tana Qala `Asá Rabbukum 'An Yuhlika `Adūwakum Wa Yastakhlifakum Fi Al-'Arđi Fayanžura Kayfa Ta`malūna

7:130

وَلَقَدأَخَذنَا آلَ فِرعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْص ٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُم يَذَّكَّرُونَ

And indeed We punished the people of Fir'aun (Pharaoh) with years of drought and shortness of fruits (crops, etc.), that they might remember (take heed).

Wa Laqad 'Akhadhna 'Āla Fir`awna Bis-Sinina Wa Naqşin Mina Ath-Thamarati La`allahum Yadhdhakkarūna

7:131

فَإِذَا جَاءَتهُمُ الحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَذِه ِِ وَإِنتُصِبْهُم سَيِّئَة ٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَى وَمَنمَعَهُ~ُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُم عِنْدَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكثَرَهُم لاَ يَعلَمُونَ

But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa (Moses) and those with him. Be informed! Verily, their evil omens are with Allah but most of them know not.

Fa'idha Ja'at/humu Al-Ĥasanatu Qalū Lana Hadhihi Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Yaţţayyarū Bimūsá Wa Man Ma`ahu 'Ala 'Innama Ţa'iruhum `Inda Allahi Wa Lakinna 'Aktharahum La Ya`lamūna

7:132

وَقَالُوا مَهمَا تَأْتِنَا بِه ِِ مِنآيَة ٍ لِتَسحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحنُ لَكَ بِمُؤمِنِينَ

They said [to Musa (Moses)]: "Whatever Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) you may bring to us, to work therewith your sorcery on us, we shall never believe in you."

Wa Qalū Mahma Ta'tina Bihi Min 'Āyatin Litasĥarana Biha Fama Naĥnu Laka Bimu'uminina

7:133

فَأَرسَلنَا عَلَيهِمُ الطُّوفَانَ وَالجَرَادَ وَالقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَات ٍ مُفَصَّلاَت ٍ فَاستَكبَرُوا وَكَانُوا قَوما ً مُجْرِمِينَ

So We sent on them: the flood, the locusts, the lice, the frogs, and the blood: (as a succession of) manifest signs, yet they remained arrogant, and they were of those people who were Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).

Fa'arsalna `Alayhimu Aţ-Ţūfana Wa Al-Jarada Wa Al-Qummala Wa Ađ-Đafadi`a Wa Ad-Dama 'Āyatin Mufaşşalatin Fastakbarū Wa Kanū Qawmaan Mujrimina

7:134

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ لَئِنكَشَفتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسرَائِيلَ

And when the punishment fell on them they said: "O Musa (Moses)! Invoke your Lord for us because of His Promise to you. If you will remove the punishment from us, we indeed shall believe in you, and we shall let the Children of Israel go with you."

Wa Lamma Waqa`a `Alayhimu Ar-Rijzu Qalū Ya Mūsá Ad`u Lana Rabbaka Bima `Ahida `Indaka La'in Kashafta `Anna Ar-Rijza Lanu'uminanna Laka Wa Lanursilanna Ma`aka Bani 'Isra'ila

7:135

فَلَمَّا كَشَفنَا عَنهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُمبَالِغُوهُ~ُ إِذَا هُم يَنكُثُونَ

But when We removed the punishment from them to a fixed term, which they had to reach, behold! They broke their word!

Falamma Kashafna `Anhumu Ar-Rijza 'Ilá 'Ajalin Hum Balighūhu 'Idha Hum Yankuthūna

7:136

فَانتَقَمنَا مِنهُم فَأَغرَقْنَاهُم فِي اليَمِّ بِأَنَّهُم كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنهَا غَافِلِينَ

So We took retribution from them. We drowned them in the sea, because they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were heedless about them.

Fantaqamna Minhum Fa'aghraqnahum Fi Al-Yammi Bi'annahum Kadhdhabū Bi'ayatina Wa Kanū `Anha Ghafilina

7:137

وَأَورَثنَا القَومَ الَّذِينَ كَانُوا يُستَضعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكنَا فِيهَا وَتَمَّت كَلِمَةُ رَبِّكَ الحُسنَى عَلَى بَنِي إِسرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا وَدَمَّرنَا مَا كَانَ يَصنَعُ فِرعَونُ وَقَومُه ُُ وَمَا كَانُوا يَعرِشُونَ

And We made the people who were considered weak to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. And We destroyed completely all the great works and buildings which Fir'aun (Pharaoh) and his people erected.

Wa 'Awrathna Al-Qawma Al-Ladhina Kanū Yustađ`afūna Mashariqa Al-'Arđi Wa Magharibaha Allati Barakna Fiha Wa Tammat Kalimatu Rabbika Al-Ĥusná `Alá Bani 'Isra'ila Bima Şabarū Wa Dammarna Ma Kana Yaşna`u Fir`awnu Wa Qawmuhu Wa Ma Kanū Ya`rishūna

7:138

وَجَاوَزنَا بِبَنِي إِسرَائِيلَ البَحرَ فَأَتَوا عَلَى قَوم ٍ يَعكُفُونَ عَلَى أَصنَام ٍ لَهُم قَالُوا يَامُوسَى اجْعَل لَنَا إِلَها ً كَمَا لَهُم آلِهَة ٌ قَالَ إِنَّكُم قَوم ٌ تَجْهَلُونَ

And We brought the Children of Israel (with safety) across the sea, and they came upon a people devoted to some of their idols (in worship). They said: "O Musa (Moses)! Make for us an ilahan (a god) as they have aliha (gods)." He said: "Verily, you are a people who know not (the Majesty and Greatness of Allah and what is obligatory upon you, i.e. to worship none but Allah Alone, the One and the Only God of all that exists)."

Wa Jawazna Bibani 'Isra'ila Al-Baĥra Fa'ataw `Alá Qawmin Ya`kufūna `Alá 'Aşnamin Lahum Qalū Ya Mūsá Aj`al Lana 'Ilahaan Kama Lahum 'Ālihatun Qala 'Innakum Qawmun Tajhalūna

7:139

إِنَّ هَاؤُلاَء مُتَبَّر ٌ مَا هُم فِيه ِِ وَبَاطِل ٌ مَا كَانُوا يَعمَلُونَ

[Musa (Moses) added:] "Verily, these people will be destroyed for that which they are engaged in (idols-worship). And all that they are doing is in vain."

'Inna Ha'uula' Mutabbarun Ma Hum Fihi Wa Baţilun Ma Kanū Ya`malūna

7:140

قَالَ أَغَيرَ اللَّهِ أَبْغِيكُم إِلَها ً وَهُوَ فَضَّلَكُم عَلَى العَالَمِينَ

He said: "Shall I seek for you an Ilahan (a God) other than Allah, while He has given you superiority over the 'Alamin (mankind and jinns of your time)."

Qala 'Aghayra Allahi 'Abghikum 'Ilahaan Wa Huwa Fađđalakum `Alá Al-`Ālamina

7:141

وَإِذ أَنجَينَاكُممِنآلِ فِرعَونَ يَسُومُونَكُم سُوءَ العَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُم وَيَستَحيُونَ نِسَاءَكُم وَفِي ذَلِكُمبَلاَء ٌ مِنرَبِّكُم عَظِيم ٌ

And (remember) when We rescued you from Fir'aun's (Pharaoh) people, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and letting your women live. And in that was a great trial from your Lord.

Wa 'Idh 'Anjaynakum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhabi Yuqattilūna 'Abna'akum Wa Yastaĥyūna Nisa'akum Wa Fi Dhalikum Bala'un Min Rabbikum `Ažimun

7:142

وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاَثِينَ لَيلَة ً وَأَتمَمنَاهَا بِعَشر ٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ~ِ أَربَعِينَ لَيلَة ً وَقَالَ مُوسَى لِأخِيه ِِ هَارُونَ اخلُفنِي فِي قَومِي وَأَصلِح وَلاَ تَتَّبِع سَبِيلَ المُفسِدِينَ

And We appointed for Musa (Moses) thirty nights and added (to the period) ten (more), and he completed the term, appointed by his Lord, of forty nights. And Musa (Moses) said to his brother Harun (Aaron): "Replace me among my people, act in the Right Way (by ordering the people to obey Allah and to worship Him Alone) and follow not the way of the Mufsidun (mischief-makers)."

Wa Wa`adna Mūsá Thalathina Laylatan Wa 'Atmamnaha Bi`ashrin Fatamma Miqatu Rabbihi 'Arba`ina Laylatan Wa Qala Mūsá Li'khihi Harūna Akhlufni Fi Qawmi Wa 'Aşliĥ Wa La Tattabi` Sabila Al-Mufsidina

7:143

وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَه ُُ رَبُّه ُُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُر إِلَيكَ قَالَ لَنتَرَانِي وَلَكِنِ انظُر إِلَى الجَبَلِ فَإِنِ استَقَرَّ مَكَانَه ُُ فَسَوفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّه ُُ لِلجَبَلِ جَعَلَه ُُ دَكّا ً وَخَرَّ مُوسَى صَعِقا ً فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيكَ وَأَنَا أَوَّلُ المُؤمِنِينَ

And when Musa (Moses) came at the time and place appointed by Us, and his Lord spoke to him, he said: "O my Lord! Show me (Yourself), that I may look upon You." Allah said: "You cannot see Me, but look upon the mountain if it stands still in its place then you shall see Me." So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. Then when he recovered his senses he said: "Glory be to You, I turn to You in repentance and I am the first of the believers."

Wa Lamma Ja'a Mūsá Limiqatina Wa Kallamahu Rabbuhu Qala Rabbi 'Arini 'Anžur 'Ilayka Qala Lan Tarani Wa Lakini Anžur 'Ilá Al-Jabali Fa'ini Astaqarra Makanahu Fasawfa Tarani Falamma Tajallá Rabbuhu Liljabali Ja`alahu Dakkaan Wa Kharra Mūsá Şa`iqaan Falamma 'Afaqa Qala Subĥanaka Tubtu 'Ilayka Wa 'Ana 'Awwalu Al-Mu'uminina

7:144

قَالَ يَامُوسَى إِنِّي اصطَفَيتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذ مَا آتَيتُكَ وَكُنمِنَ الشَّاكِرِينَ

(Allah) said: "O Musa (Moses) I have chosen you above men by My Messages, and by My speaking (to you). So hold that which I have given you and be of the grateful."

Qala Ya Mūsá 'Inni Aşţafaytuka `Alá An-Nasi Birisalati Wa Bikalami Fakhudh Ma 'Ātaytuka Wa Kun Mina Ash-Shakirina

7:145

وَكَتَبْنَا لَه ُُ فِي الأَلوَاحِ مِنكُلِّ شَيء ٍ مَوعِظَة ً وَتَفصِيلا ً لِكُلِّ شَيء ٍ فَخُذهَا بِقُوَّة ٍ وَأْمُر قَومَكَ يَأْخُذُوا بِأَحسَنِهَا سَأُرِيكُم دَارَ الفَاسِقِينَ

And We wrote for him on the Tablets the lesson to be drawn from all things and the explanation of all things (and said): Hold unto these with firmness, and enjoin your people to take the better therein. I shall show you the home of Al-Fasiqun (the rebellious, disobedient to Allah).

Wa Katabna Lahu Fi Al-'Alwaĥi Min Kulli Shay'in Maw`ižatan Wa Tafşilaan Likulli Shay'in Fakhudh/ha Biqūwatin Wa 'Mur Qawmaka Ya'khudhū Bi'aĥsaniha Sa'urikum Dara Al-Fasiqina

7:146

سَأَصرِفُ عَنآيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرضِ بِغَيرِ الحَقِّ وَإِنيَرَوا كُلَّ آيَة ٍ لاَ يُؤمِنُوا بِهَا وَإِنيَرَوا سَبِيلَ الرُّشدِ لاَ يَتَّخِذُوه ُُ سَبِيلا ً وَإِنيَرَوا سَبِيلَ الغَيِّ يَتَّخِذُوه ُُ سَبِيلا ً ذَلِكَ بِأَنَّهُم كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنهَا غَافِلِينَ

I shall turn away from My Ayat (verses of the Qur'an) those who behave arrogantly on the earth, without a right, and (even) if they see all the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they will not believe in them. And if they see the way of righteousness (monotheism, piety, and good deeds), they will not adopt it as the Way, but if they see the way of error (polytheism, crimes and evil deeds), they will adopt that way, that is because they have rejected Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were heedless (to learn a lesson) from them.

Sa'aşrifu `An 'Āyatiya Al-Ladhina Yatakabbarūna Fi Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'In Yaraw Kulla 'Āyatin La Yu'uminū Biha Wa 'In Yaraw Sabila Ar-Rushdi La Yattakhidhūhu Sabilaan Wa 'In Yaraw Sabila Al-Ghayyi Yattakhidhūhu Sabilaan Dhalika Bi'annahum Kadhdhabū Bi'ayatina Wa Kanū `Anha Ghafilina

7:147

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ حَبِطَت أَعمَالُهُم هَل يُجْزَونَ إِلاَّ مَا كَانُوا يَعمَلُونَ

Those who deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and the Meeting in the Hereafter (Day of Resurrection,), vain are their deeds. Do they expect to be rewarded with anything except what they used to do?

Wa Al-Ladhina Kadhdhabū Bi'ayatina Wa Liqa'i Al-'Ākhirati Ĥabiţat 'A`maluhum Hal Yujzawna 'Illa Ma Kanū Ya`malūna

7:148

وَاتَّخَذَ قَومُ مُوسَى مِنبَعدِه ِِ مِن حُلِيِّهِم عِجْلا ً جَسَدا ً لَه ُُ خُوَارٌ أَلَم يَرَوا أَنَّهُ لاَ يُكَلِّمُهُم وَلاَ يَهدِيهِم سَبِيلا ً اتَّخَذُوه ُُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ

And the people of Musa (Moses) made in his absence, out of their ornaments, the image of a calf (for worship). It had a sound (as if it was mooing). Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to the way? They took it for worship and they were Zalimun (wrong-doers).

Wa Attakhadha Qawmu Mūsá Min Ba`dihi Min Ĥuliyihim `Ijlaan Jasadaan Lahu Khuwarun 'Alam Yaraw 'Annahu La Yukallimuhum Wa La Yahdihim Sabilaan Attakhadhūhu Wa Kanū Žalimina

7:149

وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيدِيهِم وَرَأَوا أَنَّهُم قَدضَلُّوا قَالُوا لَئِنلَم يَرحَمنَا رَبُّنَا وَيَغفِر لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الخَاسِرِينَ

And when they regretted and saw that they had gone astray, they (repented and) said: "If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall certainly be of the losers."

Wa Lamma Suqiţa Fi 'Aydihim Wa Ra'aw 'Annahum Qad Đallū Qalū La'in Lam Yarĥamna Rabbuna Wa Yaghfir Lana Lanakūnanna Mina Al-Khasirina

7:150

وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَومِه ِِ غَضبَانَ أَسِفا ً قَالَ بِئسَمَا خَلَفتُمُونِي مِنبَعدِي أَعَجِلتُم أَمرَ رَبِّكُم وَأَلقَى الأَلوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيه ِِ يَجُرُّهُ~ُ إِلَيهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ القَومَ استَضعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلاَ تُشمِت بِيَ الأَعدَاءَ وَلاَ تَجْعَلنِي مَعَ القَومِ الظَّالِمِينَ

And when Musa (Moses) returned to his people, angry and grieved, he said: "What an evil thing is that which you have done (i.e. worshipping the calf) during my absence. Did you hasten and go ahead as regards the matter of your Lord (you left His worship)?" And he threw down the Tablets and seized his brother by (the hair of) his head and dragged him towards him. Harun (Aaron) said: "O son of my mother! Indeed the people judged me weak and were about to kill me, so make not the enemies rejoice over me, nor put me amongst the people who are Zalimun (wrong-doers)."

Wa Lamma Raja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbana 'Asifaan Qala Bi'sama Khalaftumūni Min Ba`di 'A`ajiltum 'Amra Rabbikum Wa 'Alqá Al-'Alwaĥa Wa 'Akhadha Bira'si 'Akhihi Yajurruhu 'Ilayhi Qala Abna 'Umma 'Inna Al-Qawma Astađ`afūni Wa Kadū Yaqtulūnani Fala Tushmit Biya Al-'A`da'a Wa La Taj`alni Ma`a Al-Qawmi Až-Žalimina

7:151

قَالَ رَبِّ اغفِر لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلنَا فِي رَحمَتِكَ وَأَنْتَ أَرحَمُ الرَّاحِمِينَ

Musa (Moses) said: "O my Lord! Forgive me and my brother, and make us enter into Your Mercy, for you are the Most Merciful of those who show mercy."

Qala Rabbi Aghfir Li Wa Li'akhi Wa 'Adkhilna Fi Raĥmatika Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Raĥimina

7:152

إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا العِجْلَ سَيَنَالُهُم غَضَب ٌ مِنرَبِّهِم وَذِلَّة ٌ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُفتَرِينَ

Certainly, those who took the calf (for worship), wrath from their Lord and humiliation will come upon them in the life of this world. Thus do We recompense those who invent lies.

'Inna Al-Ladhina Attakhadhū Al-`Ijla Sayanaluhum Ghađabun Min Rabbihim Wa Dhillatun Fi Al-Ĥayaati Ad-Dunya Wa Kadhalika Najzi Al-Muftarina

7:153

وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنبَعدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنبَعدِهَا لَغَفُور ٌ رَحِيم ٌ

But those who committed evil deeds and then repented afterwards and believed, verily, your Lord after (all) that is indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.

Wa Al-Ladhina `Amilū As-Sayyi'ati Thumma Tabū Min Ba`diha Wa 'Āmanū 'Inna Rabbaka Min Ba`diha Laghafūrun Raĥimun

7:154

وَلَمَّا سَكَتَ عَنمُوسَى الغَضَبُ أَخَذَ الأَلوَاحَ وَفِي نُسخَتِهَا هُدى ً وَرَحمَة ٌ لِلَّذِينَ هُم لِرَبِّهِم يَرهَبُونَ

And when the anger of Musa (Moses) was appeased, he took up the Tablets, and in their inscription was guidance and mercy for those who fear their Lord.

Wa Lamma Sakata `An Mūsá Al-Ghađabu 'Akhadha Al-'Alwaĥa Wa Fi Nuskhatiha Hudáan Wa Raĥmatun Lilladhina Hum Lirabbihim Yarhabūna

7:155

وَاختَارَ مُوسَى قَومَه ُُ سَبْعِينَ رَجُلا ً لِمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَو شِئتَ أَهلَكتَهُممِنقَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِن هِيَ إِلاَّ فِتنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنتَشَاءُ وَتَهدِي مَنتَشَاءُ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغفِر لَنَا وَارحَمنَا وَأَنْتَ خَيرُ الغَافِرِينَ

And Musa (Moses) chose out of his people seventy (of the best) men for Our appointed time and place of meeting, and when they were seized with a violent earthquake, he said: "O my Lord, if it had been Your Will, You could have destroyed them and me before; would You destroy us for the deeds of the foolish ones among us? It is only Your Trial by which You lead astray whom You will, and keep guided whom You will. You are our Wali (Protector), so forgive us and have Mercy on us, for You are the Best of those who forgive.

Wa Akhtara Mūsá Qawmahu Sab`ina Rajulaan Limiqatina Falamma 'Akhadhat/humu Ar-Rajfatu Qala Rabbi Law Shi'ta 'Ahlaktahum Min Qablu Wa 'Īyaya 'Atuhlikuna Bima Fa`ala As-Sufaha'u Minna 'In Hiya 'Illa Fitnatuka Tuđillu Biha Man Tasha'u Wa Tahdi Man Tasha'u 'Anta Waliyuna Faghfir Lana Wa Arĥamna Wa 'Anta Khayru Al-Ghafirina

7:156

وَاكتُبلَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَة ً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِه ِِ مَن أَشَاءُ وَرَحمَتِي وَسِعَت كُلَّ شَيء ٍ فَسَأَكتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمبِآيَاتِنَا يُؤمِنُونَ

And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You." He said: (As to) My Punishment I afflict therewith whom I will and My Mercy embraces all things. That (Mercy) I shall ordain for those who are the Muttaqun (pious - see V.2:2), and give Zakat; and those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs and revelations, etc.);

Wa Aktub Lana Fi Hadhihi Ad-Dunya Ĥasanatan Wa Fi Al-'Ākhirati 'Inna Hudna 'Ilayka Qala `Adhabi 'Uşibu Bihi Man 'Asha'u Wa Raĥmati Wasi`at Kulla Shay'in Fasa'aktubuha Lilladhina Yattaqūna Wa Yu'utūna Az-Zakaata Wa Al-Ladhina Hum Bi'ayatina Yu'uminūna

7:157

الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَه ُُ مَكتُوباً عِنْدَهُم فِي التَّورَاةِ وَالإِنجِيلِ يَأْمُرُهُمبِالمَعرُوفِ وَيَنهَاهُم عَنِ المُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيهِمُ الخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنهُم إِصرَهُم وَالأَغلاَلَ الَّتِي كَانَت عَلَيهِم فَالَّذِينَ آمَنُوا بِه ِِ وَعَزَّرُوه ُُ وَنَصَرُوه ُُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ~ُ أُولَائِكَ هُمُ المُفلِحُونَ

Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write (i.e.Muhammad SAW) whom they find written with them in the Taurat (Torah) (Deut, xviii, 15) and the Injeel (Gospel) (John xiv, 16), - he commands them for Al-Ma'ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam has ordained); and forbids them from Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism of all kinds, and all that Islam has forbidden); he allows them as lawful At-Taiyibat [(i.e. all good and lawful) as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.], and prohibits them as unlawful Al-Khaba'ith (i.e. all evil and unlawful as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.), he releases them from their heavy burdens (of Allah's Covenant), and from the fetters (bindings) that were upon them. So those who believe in him (Muhammad SAW), honour him, help him, and follow the light (the Qur'an) which has been sent down with him, it is they who will be successful.

Al-Ladhina Yattabi`ūna Ar-Rasūla An-Nabiya Al-'Ummiya Al-Ladhi Yajidūnahu Maktūbaan `Indahum Fi At-Tawraati Wa Al-'Injili Ya'muruhum Bil-Ma`rūfi Wa Yanhahum `Ani Al-Munkari Wa Yuĥillu Lahumu Aţ-Ţayyibati Wa Yuĥarrimu `Alayhimu Al-Khaba'itha Wa Yađa`u `Anhum 'Işrahum Wa Al-'Aghlala Allati Kanat `Alayhim Fa-Al-Ladhina 'Āmanū Bihi Wa `Azzarūhu Wa Naşarūhu Wa Attaba`ū An-Nūra Al-Ladhi 'Unzila Ma`ahu 'Ūla'ika Humu Al-Mufliĥūna

7:158

قُل يَاأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيكُم جَمِيعا ً الَّذِي لَه ُُ مُلكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ هُوَ يُحيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِه ِِ وَاتَّبِعُوه ُُ لَعَلَّكُم تَهتَدُونَ

Say (O Muhammad SAW): "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah - to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He); It is He Who gives life and causes death. So believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), the Prophet who can neither read nor write (i.e. Muhammad SAW) who believes in Allah and His Words [(this Qur'an), the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel) and also Allah's Word: "Be!" - and he was, i.e. 'Iesa (Jesus) son of Maryam (Mary),], and follow him so that you may be guided."

Qul Ya 'Ayyuha An-Nasu 'Inni Rasūlu Allahi 'Ilaykum Jami`aan Al-Ladhi Lahu Mulku As-Samawati Wa Al-'Arđi La 'Ilaha 'Illa Huwa Yuĥyi Wa Yumitu Fa'aminū Billahi Wa Rasūlihi An-Nabiyi Al-'Ummiyi Al-Ladhi Yu'uminu Billahi Wa Kalimatihi Wa Attabi`ūhu La`allakum Tahtadūna

7:159

وَمِنقَومِ مُوسَى أُمَّة ٌ يَهدُونَ بِالحَقِّ وَبِه ِِ يَعدِلُونَ

And of the people of Musa (Moses) there is a community who lead (the men) with truth and establish justice therewith (i.e. judge men with truth and justice).

Wa Min Qawmi Mūsá 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna

7:160

وَقَطَّعنَاهُمُ اثنَتَي عَشرَةَ أَسبَاطاً أُمَما ً وَأَوحَينَا إِلَى مُوسَى إِذ استَسقَاه ُُ قَومُهُ~ُ أَنِ اضرِب بِعَصَاكَ الحَجَرَ فَانْبَجَسَت مِنهُ اثنَتَا عَشرَةَ عَينا ً قَدعَلِمَ كُلُّ أُنَاس ٍ مَشرَبَهُم وَظَلَّلنَا عَلَيهِمُ الغَمَامَ وَأَنزَلنَا عَلَيهِمُ المَنَّ وَالسَّلوَى كُلُوا مِنطَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُم وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنكَانُوا أَنفُسَهُم يَظلِمُونَ

And We divided them into twelve tribes (as distinct) nations. We directed Musa (Moses) by inspiration, when his people asked him for water, (saying): "Strike the stone with your stick", and there gushed forth out of it twelve springs: each group knew its own place for water. We shaded them with the clouds and sent down upon them Al-Manna and the quails (saying): "Eat of the good things with which We have provided you." They harmed Us not but they used to harm themselves.

Wa Qaţţa`nahumu Athnatay `Ashrata 'Asbaţaan 'Umamaan Wa 'Awĥayna 'Ilá Mūsá 'Idh Astasqahu Qawmuhu 'Ani Ađrib Bi`aşaka Al-Ĥajara Fanbajasat Minhu Athnata `Ashrata `Aynaan Qad `Alima Kullu 'Unasin Mashrabahum Wa Žallalna `Alayhimu Al-Ghamama Wa 'Anzalna `Alayhimu Al-Manna Wa As-Salwá Kulū Min Ţayyibati Ma Razaqnakum Wa Ma Žalamūna Wa Lakin Kanū 'Anfusahum Yažlimūna


1 2 3 Last