An-Naml [The Ants] 93 verses, revealed in Makkah

1 2 Last


(27) Surat An-Naml سُورَة النَّمل

  [ Print Version ] [ Surah Introduction ]  

27:1

طَا-سِين تِلكَ آيَاتُ القُرآنِ وَكِتَاب ٍ مُبِين ٍ

Ta­Sin. [These letters are one of the miracles of the Qur'an, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Qur'an, and (it is) a Book (that makes things) clear;

Ţa-Sin Tilka 'Āyatu Al-Qur'ani Wa Kitabin Mubinin

27:2

هُدى ً وَبُشرَى لِلمُؤمِنِينَ

A guide (to the Right Path); and glad tidings for the believers [who believe in the Oneness of Allah (i.e. Islamic Monotheism)].

Hudáan Wa Bushrá Lilmu'uminina

27:3

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمبِالآخِرَةِ هُم يُوقِنُونَ

Those who perform As­Salat (Iqamat­as­Salat) and give Zakat and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).

Al-Ladhina Yuqimūna Aş-Şalaata Wa Yu'utūna Az-Zakaata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Yūqinūna

27:4

إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤمِنُونَ بِالآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُم أَعمَالَهُم فَهُم يَعمَهُونَ

Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair-seeming to them, so they wander about blindly.

'Inna Al-Ladhina La Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyanna Lahum 'A`malahum Fahum Ya`mahūna

27:5

أُولَائِكَ الَّذِينَ لَهُم سُوءُ العَذَابِ وَهُم فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخسَرُونَ

They are those for whom there will be an evil torment (in this world). And in the Hereafter they will be the greatest losers.

'Ūla'ika Al-Ladhina Lahum Sū'u Al-`Adhabi Wa Hum Fi Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna

27:6

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى القُرآنَ مِنلَدُن حَكِيمٍ عَلِيم ٍ

And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Qur'an from the One, All-Wise, All-Knowing.

Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'ana Min Ladun Ĥakimin `Alimin

27:7

إِذ قَالَ مُوسَى لِأهلِهِ~ِ إِنِّي آنَستُ نَارا ً سَآتِيكُممِنهَا بِخَبَرٍ أَو آتِيكُمبِشِهَاب ٍ قَبَس ٍ لَعَلَّكُم تَصطَلُونَ

(Remember) when Musa (Moses) said to his household: "Verily! I have seen a fire, I will bring you from there some information, or I will bring you a burning brand, that you may warm yourselves."

'Idh Qala Mūsá Li'hlihi 'Inni 'Ānastu Naraan Sa'atikum Minha Bikhabarin 'Aw 'Ātikum Bishihabin Qabasin La`allakum Taşţalūna

27:8

فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَنبُورِكَ مَنفِي النَّارِ وَمَن حَولَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ

But when he came to it, he was called: "Blessed is whosoever is in the fire, and whosoever is round about it! And glorified be Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Falamma Ja'aha Nūdiya 'Anrika Man Fi An-Nari Wa Man Ĥawlaha Wa Subĥana Allahi Rabbi Al-`Ālamina

27:9

يَا مُوسَى إِنَّهُ~ُ أَنَا اللَّهُ العَزِيزُ الحَكِيمُ

"O Musa (Moses)! Verily! It is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise.

Ya Mūsá 'Innahu 'Ana Allahu Al-`Azizu Al-Ĥakimu

27:10

وَأَلقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهتَزُّ كَأَنَّهَا جَانّ ٌ وَلَّى مُدْبِرا ً وَلَم يُعَقِّبيَا مُوسَى لاَ تَخَف إِنِّي لاَ يَخَافُ لَدَيَّ المُرسَلُونَ

"And throw down your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back. (It was said): "O Musa (Moses)! Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.

Wa 'Alqi `Aşaka Falamma Ra'aha Tahtazzu Ka'annaha Jannun Wallá Mudbiraan Wa Lam Yu`aqqib Ya Mūsá La Takhaf 'Inni La Yakhafu Ladayya Al-Mursalūna

27:11

إِلاَّ مَنظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسنا ً بَعدَ سُوء ٍ فَإِنِّي غَفُور ٌ رَحِيم ٌ

"Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good, then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.

'Illa Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnaan Ba`da Sū'in Fa'inni Ghafūrun Raĥimun

27:12

وَأَدْخِل يَدَكَ فِي جَيبِكَ تَخرُجبَيضَاءَ مِن غَيرِ سُوء ٍ فِي تِسعِ آيَات ٍ إِلَى فِرعَونَ وَقَومِهِ~ِ إِنَّهُم كَانُوا قَوما ً فَاسِقِينَ

"And put your hand into your bosom, it will come forth white without hurt. (These are) among the nine signs (you will take) to Fir'aun (Pharaoh) and his people, they are a people who are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).

Wa 'Adkhil Yadaka Fi Jaybika Takhruj Bayđa'a Min Ghayri Sū'in Fi Tis`i 'Āyatin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi 'Innahum Kanū Qawmaan Fasiqina

27:13

فَلَمَّا جَاءَتهُم آيَاتُنَا مُبْصِرَة ً قَالُوا هَذَا سِحر ٌ مُبِين ٌ

But when Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came to them, clear to see, they said: "This is a manifest magic."

Falamma Ja'at/hum 'Āyatuna Mubşiratan Qalū Hadha Siĥrun Mubinun

27:14

وَجَحَدُوا بِهَا وَاستَيقَنَتهَا أَنْفُسُهُم ظُلما ً وَعُلُوّا ً فَانظُر كَيفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُفسِدِينَ

And they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof [i.e. those (Ayat) are from Allah, and Musa (Moses) is the Messenger of Allah in truth, but they disliked to obey Musa (Moses), and hated to believe in his Message of Monotheism]. So see what was the end of the Mufsidun (disbelievers, disobedient to Allah, evil-doers, liars.).

Wa Jaĥadū Biha Wa Astayqanat/ha 'Anfusuhum Žulmaan Wa `Ulūwaan Fanžur Kayfa Kana `Āqibatu Al-Mufsidina

27:15

وَلَقَدآتَينَا دَاوُودَ وَسُلَيمَانَ عِلما ً وَقَالاَ الحَمدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِير ٍ مِن عِبَادِهِ المُؤمِنِينَ

And indeed We gave knowledge to Dawud (David) and Sulaiman (Solomon), and they both said: "All the praises and thanks be to Allah, Who has preferred us above many of His believing slaves!"

Wa Laqad 'Ātayna Dawūda Wa Sulaymana `Ilmaan Wa Qala Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhi Fađđalana `Alá Kathirin Min `Ibadihi Al-Mu'uminina

27:16

وَوَرِثَ سُلَيمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَاأَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمنَا مَنطِقَ الطَّيرِ وَأُوتِينَا مِنكُلِّ شَيء ٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الفَضلُ المُبِينُ

And Sulaiman (Solomon) inherited (the knowledge of) Dawud (David). He said: "O mankind! We have been taught the language of birds, and on us have been bestowed all things. This, verily, is an evident grace (from Allah)."

Wa Waritha Sulaymanu Dawūda Wa Qala Ya 'Ayyuha An-Nasu `Ullimna Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtina Min Kulli Shay'in 'Inna Hadha Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubinu

27:17

وَحُشِرَ لِسُلَيمَانَ جُنُودُه ُُ مِنَ الجِنِّ وَالإِنْسِ وَالطَّيرِ فَهُم يُوزَعُونَ

And there were gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards).

Wa Ĥushira Lisulaymana Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna

27:18

حَتَّى إِذَا أَتَوا عَلَى وَادِي النَّملِ قَالَت نَملَة ٌ يَاأَيُّهَا النَّملُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُم لاَ يَحطِمَنَّكُم سُلَيمَانُ وَجُنُودُه ُُ وَهُم لاَ يَشعُرُونَ

Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said: "O ants! Enter your dwellings, lest Sulaiman (Solomon) and his hosts crush you, while they perceive not."

Ĥattá 'Idha 'Ataw `Alá Wadi An-Namli Qalat Namlatun Ya 'Ayyuha An-Namlu Adkhulū Masakinakum La Yaĥţimannakum Sulaymanu Wa Junūduhu Wa Hum La Yash`urūna

27:19

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكا ً مِنقَولِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوزِعنِي أَن أَشكُرَ نِعمَتَكَ الَّتِي أَنعَمتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَن أَعمَلَ صَالِحا ً تَرضَاه ُُ وَأَدْخِلنِي بِرَحمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

So he [Sulaiman (Solomon)] smiled, amused at her speech and said: "My Lord! Inspire and bestow upon me the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do righteous good deeds that will please You, and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves."

Fatabassama Đaĥikaan Min Qawliha Wa Qala Rabbi 'Awzi`ni 'An 'Ashkura Ni`mataka Allati 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şaliĥaan Tarđahu Wa 'Adkhilni Biraĥmatika Fi `Ibadika Aş-Şaliĥina

27:20

وَتَفَقَّدَ الطَّيرَ فَقَالَ مَا لِي لاَ أَرَى الهُدْهُدَ أَم كَانَ مِنَ الغَائِبِينَ

He inspected the birds, and said: "What is the matter that I see not the hoopoe? Or is he among the absentees?

Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqala Ma Li La 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kana Mina Al-Gha'ibina

27:21

لَأُعَذِّبَنَّه ُُ عَذَابا ً شَدِيداً أَو لَأَذبَحَنَّهُ~ُ أَو لَيَأْتِيَنِي بِسُلطَان ٍ مُبِين ٍ

"I will surely punish him with a severe torment, or slaughter him, unless he brings me a clear reason."

La'u`adhdhibannahu `Adhabaan Shadidaan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyani Bisulţanin Mubinin

27:22

فَمَكَثَ غَيرَ بَعِيد ٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَم تُحِطبِه ِِ وَجِئتُكَ مِنسَبَإ ٍ بِنَبَإ ٍ يَقِين ٍ

But the hoopoe stayed not long, he (came up and) said: "I have grasped (the knowledge of a thing) which you have not grasped and I have come to you from Saba' (Sheba) with true news.

Famakatha Ghayra Ba`idin Faqala 'Aĥaţtu Bima Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqinin

27:23

إِنِّي وَجَدتُّ امرَأَة ً تَملِكُهُم وَأُوتِيَت مِنكُلِّ شَيء ٍ وَلَهَا عَرشٌ عَظِيم ٌ

"I found a woman ruling over them, and she has been given all things that could be possessed by any ruler of the earth, and she has a great throne.

'Inni Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Laha `Arshun `Ažimun

27:24

وَجَدْتُهَا وَقَومَهَا يَسجُدُونَ لِلشَّمسِ مِندُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيطَانُ أَعمَالَهُم فَصَدَّهُم عَنِ السَّبِيلِ فَهُم لاَ يَهتَدُونَ

"I found her and her people worshipping the sun instead of Allah, and Shaitan (Satan) has made their deeds fair-seeming to them, and has barred them from (Allah's) Way, so they have no guidance,"

Wa Jadtuha Wa Qawmaha Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Allahi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţanu 'A`malahum Faşaddahum `Ani As-Sabili Fahum La Yahtadūna

27:25

أَلاَّ يَسجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخرِجُ الخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَيَعلَمُ مَا تُخفُونَ وَمَا تُعلِنُونَ

Al-La (this word has two interpretations) (A) [As Shaitan (Satan) has barred them from Allah's Way] so that they do not worship (prostrate before) Allah, or (B) So that they may worship (prostrate before) Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. [Tafsir At-Tabari, Vol. 19, Page 149]

'Alla Yasjudū Lillahi Al-Ladhi Yukhriju Al-Khab'a Fi As-Samawati Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Ma Tukhfūna Wa Ma Tu`linūna

27:26

اللَّهُ لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ هُوَ رَبُّ العَرشِ العَظِيمِ

Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne!

Allahu La 'Ilaha 'Illa Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažimi

27:27

قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَم كُنتَ مِنَ الكَاذِبِينَ

[Sulaiman (Solomon)] said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.

Qala Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kadhibina

27:28

اذهَب بِكِتَابِي هَذَا فَأَلقِه إِلَيهِم ثُمَّ تَوَلَّ عَنهُم فَانظُر مَاذَا يَرجِعُونَ

"Go you with this letter of mine, and deliver it to them, then draw back from them, and see what (answer) they return."

Adh/hab Bikitabi Hadha Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhum Fanžur Madha Yarji`ūna

27:29

قَالَت يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلقِيَ إِلَيَّ كِتَاب ٌ كَرِيم ٌ

She said: "O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter,

Qalat Ya 'Ayyuha Al-Mala'u 'Inni 'Ulqiya 'Ilayya Kitabun Karimun

27:30

إِنَّه ُُ مِنسُلَيمَانَ وَإِنَّه ُُ بِسمِ اللَّهِ الرَّحمَنِ الرَّحِيمِ

"Verily! It is from Sulaiman (Solomon), and verily! It (reads): In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful;

'Innahu Min Sulaymana Wa 'Innahu Bismi Allahi Ar-Raĥmani Ar-Raĥimi

27:31

أَلاَّ تَعلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسلِمِينَ

"Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allah with full submission)'"

'Alla Ta`lū `Alayya Wa 'Tūni Muslimina

27:32

قَالَت يَاأَيُّهَا المَلَأُ أَفتُونِي فِي أَمرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمراً حَتَّى تَشهَدُونِ

She said: "O chiefs! Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me."

Qalat Ya 'Ayyuha Al-Mala'u 'Aftūni Fi 'Amri Ma Kuntu Qaţi`atan 'Amraan Ĥattá Tash/hadūni

27:33

قَالُوا نَحنُ أُولُوا قُوَّة ٍ وَأُولُوا بَأْس ٍ شَدِيد ٍ وَالأَمرُ إِلَيكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ

They said: "We have great strength, and great ability for war, but it is for you to command; so think over what you will command."

Qalū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadidin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fanžuri Madha Ta'murina

27:34

قَالَت إِنَّ المُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَريَةً أَفسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهلِهَا أَذِلَّة ً وَكَذَلِكَ يَفعَلُونَ

She said: "Verily! Kings, when they enter a town (country), they despoil it, and make the most honourable amongst its people low. And thus they do.

Qalat 'Inna Al-Mulūka 'Idha Dakhalū Qaryatan 'Afsadūha Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahliha 'Adhillatan Wa Kadhalika Yaf`alūna

27:35

وَإِنِّي مُرسِلَة ٌ إِلَيهِمبِهَدِيَّة ٍ فَنَاظِرَة ٌ بِمَ يَرجِعُ المُرسَلُونَ

"But verily! I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return."

Wa 'Inni Mursilatun 'Ilayhim Bihadiyatin Fanažiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna

27:36

فَلَمَّا جَاءَ سُلَيمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَال ٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَير ٌ مِمَّا آتَاكُمبَل أَنْتُمبِهَدِيَّتِكُم تَفرَحُونَ

So when (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he said: "Will you help me in wealth? What Allah has given me is better than that which He has given you! Nay, you rejoice in your gift!"

Falamma Ja'a Sulaymana Qala 'Atumiddūnani Bimalin Fama 'Ātaniya Allahu Khayrun Mimma 'Ātakum Bal 'Antum Bihadiyatikum Tafraĥūna

27:37

ارجِع إِلَيهِم فَلَنَأْتِيَنَّهُمبِجُنُود ٍ لاَ قِبَلَ لَهُمبِهَا وَلَنُخرِجَنَّهُممِنهَا أَذِلَّة ً وَهُم صَاغِرُونَ

[Then Sulaiman (Solomon) said to the chief of her messengers who brought the present]: "Go back to them. We verily shall come to them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from there in disgrace, and they will be abased."

Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum Bijunūdin La Qibala Lahum Biha Wa Lanukhrijannahum Minha 'Adhillatan Wa Hum Şaghirūna

27:38

قَالَ يَاأَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُم يَأْتِينِي بِعَرشِهَا قَبْلَ أَنيَأْتُونِي مُسلِمِينَ

He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience?"

Qala Ya 'Ayyuha Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tini Bi`arshiha Qabla 'An Ya'tūni Muslimina

27:39

قَالَ عِفريت ٌ مِنَ الجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِه ِِ قَبْلَ أَنتَقُومَ مِنمَقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيهِ لَقَوِيٌّ أَمِين ٌ

An Ifrit (strong) from the jinns said: "I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work."

Qala `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Ana 'Ātika Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqamika Wa 'Inni `Alayhi Laqawiyun 'Aminun

27:40

قَالَ الَّذِي عِنْدَه ُُ عِلم ٌ مِنَ الكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِه ِِ قَبْلَ أَنيَرتَدَّ إِلَيكَ طَرفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُستَقِرّاً عِنْدَه ُُ قَالَ هَذَا مِنفَضلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشكُرُ أَم أَكفُرُ وَمَنشَكَرَ فَإِنَّمَا يَشكُرُ لِنَفسِه ِِ وَمَنكَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّ ٌ كَرِيم ٌ

One with whom was knowledge of the Scripture said: "I will bring it to you within the twinkling of an eye!" then when [Sulaiman (Solomon)] saw it placed before him, he said: "This is by the Grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful! And whoever is grateful, truly, his gratitude is for (the good of) his ownself, and whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his ownself). Certainly! My Lord is Rich (Free of all wants), Bountiful."

Qala Al-Ladhi `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitabi 'Ana 'Ātika Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka Falamma Ra'ahu Mustaqirraan `Indahu Qala Hadha Min Fađli Rabbi Liyabluwani 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru Wa Man Shakara Fa'innama Yashkuru Linafsihi Wa Man Kafara Fa'inna Rabbi Ghaniyun Karimun

web hit counter

1 2 Last